Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 36, 37, 38 ... 54, 55, 56  Suivante
 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Fiches de Séries - Infos & Corrections
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
macross
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 04 Aoû 2010
Messages: 422

MessagePosté le: 17 Avr 2016 16:08    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour
dans la fiche de "Robostory"
le chien s'appelle PLOUFI et non LOUFI.

Merci Clin d'oeil
_________________
Comme toujours, si vous ou l'un de vos collaborateurs étiez capturés ou
tués, le département d'Etat nierait avoir eu connaissance de vos
agissements.

Bonne chance Jim !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
macross
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 04 Aoû 2010
Messages: 422

MessagePosté le: 30 Avr 2016 8:35    Sujet du message: Répondre en citant

Bonjour concernant la fiche "La légende de Calamity Jane"
vous indiquez:
Citation:
1ère diff. Cable/Sat/TNT ? (Télétoon)

vous référrant sans doute à ce site précisant une diffusion sur Télétoon
http://www.calamity-jane.com/francais/t_frame.htm
Hors le Télétoon en question est canadien.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Calamity_Jane_(s%C3%A9rie_t%C3%A9l%C3%A9vis%C3%A9e_d%27animation)
_________________
Comme toujours, si vous ou l'un de vos collaborateurs étiez capturés ou
tués, le département d'Etat nierait avoir eu connaissance de vos
agissements.

Bonne chance Jim !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kuwabara
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 04 Mar 2008
Messages: 114
Localisation: Usa

MessagePosté le: 30 Avr 2016 14:50    Sujet du message: Répondre en citant

Voici l'écran-titre de la première diffusion des "Gummi" sur FR3.
Je suppose que l'actuel provient de rediffusion ou même de VHS.

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Adresse AIM
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 30 Avr 2016 17:20    Sujet du message: Répondre en citant

Merci, j'ai changé l'image. Clin d'oeil
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kuwabara
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 04 Mar 2008
Messages: 114
Localisation: Usa

MessagePosté le: 02 Mai 2016 17:55    Sujet du message: Répondre en citant

Quelques écran-titres de plus !

Malheureusement cette fois-ci avec logo de la chaîne.

Premièrement Men in Black, qui est, légèrement différent de l'original.

Grâce à la diffusion sur FR4 qui date de 2012, nous avons le nom d'une adaptatrice : Caroline Vandjour.


Et Beetleborgs, une BD d'enfer.


Pour la série "Grand prix", est-ce que le film sorti il y a quelques années en DVD est un remontage de certains épisodes fait par les américains. Ou est-il fais par les Japonais comme ils en ont souvent fais à l'époque ?
Ca pourrait être ajouter à la fiche, ainsi que le doublage français.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Adresse AIM
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 02 Mai 2016 18:50    Sujet du message: Répondre en citant

C'est un remontage. Clin d'oeil J'ajouterai bien le doublage mais je ne l'ai jamais entendu! ^^

Merci pour les écrans-titres. Clin d'oeil
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 02 Mai 2016 18:54    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai le DVD Super Grand Prix, mais je n'ai pas encore vu cette version non plus ! Je pense qu'on doit y retrouver le même cast que pour Magnos le robot, mais c'est vraiment pure spéculation.
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Johnny B.
Chasseur de Fantômes


Inscrit le: 26 Avr 2015
Messages: 185
Localisation: Anglet

MessagePosté le: 03 Mai 2016 13:48    Sujet du message: Répondre en citant

Fiche de Blanche-Neige :
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1301-blanche-neige-et-les-sept-nains.html
Ce n'est pas "sensées", mais "censées".
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 03 Mai 2016 14:45    Sujet du message: Répondre en citant

Corrigé! Clin d'oeil
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gao Kyo
Prince en exil


Inscrit le: 21 Aoû 2004
Messages: 1474
Localisation: Balamb Garden University

MessagePosté le: 03 Mai 2016 14:45    Sujet du message: Répondre en citant

Une info qu'on peut ajouter sur la fiche de Galaxy Express. Lorsque l'Albator est cité, précisons que celui-ci apparaît dans 3 épisodes (79,80,81) de la série. Enfin plutôt un imposteur dont le visage est partiellement caché et le vrai dont on ne voit pas le visage mais on peut voix son Cosmogun ainsi que l'Arcadia.
edit: voila l'extrait en question
_________________
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 03 Mai 2016 15:43    Sujet du message: Répondre en citant

L'imposteur apparaitrait donc dans ces 3 épisodes mais est-ce qu'Albator figure dans les mêmes épisodes ou juste un seul?
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Gao Kyo
Prince en exil


Inscrit le: 21 Aoû 2004
Messages: 1474
Localisation: Balamb Garden University

MessagePosté le: 03 Mai 2016 18:07    Sujet du message: Répondre en citant

Je crois un seul.
_________________
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 947

MessagePosté le: 04 Mai 2016 21:43    Sujet du message: Répondre en citant

Grâce au de doublage de Yu-Gi-Oh!, j'en suis désormais sûr c'est bien Lionel Bourguet qui double Régis dans Pokémon.
D'ailleurs sur la fiche de la première partie, dans la liste des épisodes, il est indiqué : Saison 6 : la quête ultime
Il n'y a que 5 saisons dans cette partie, ces épisodes font partis de la saison 5.

Pour le 1er film Pokémon :
Il faudrait ajouter : Lionel Bourguet : Corey
Voici les noms des personnages :
Dresseur au Léviator -> Fergus
Dresseuse -> Neesha
Dresseur au bandeau rouge -> Raymond
Scientifique -> Dr. Fuji
Prédicatrice -> Miranda
Alexandre Crepet ne double pas Raymond et je ne sais pas qui est ce comédien :/

Pour le 10ème film Pokémon :
Dans la partie doublage :
Jean-Marc Delhausse ne double pas Allegra mais Kai.
Guylaine Gibert ne double pas l'Infirimière Joëlle mais Allegra.
Si c'est possible de rajouter :
Marielle Ostrowski : Alicia (enfant)
Guylaine Gibert : Alicia (vielle)
Jean-Daniel Nicodème : Godey
Dans les commentaires, Chernabog, tu indiques que Dialga et Palkia ne soient plus désignés comme des dieux pourtant dans le film pourtant les personnages utilisent les mots divinités et déités pour les décrire.

Canal J a d'ailleurs diffusé une nouvelle version du film avec les crédits en français et non en anglais comme pour l'ancienne version. L'ayant-droit aurait pu faire ça pour les 3 premiers films, ça nous aurai permis d'avoir le casting complet pour ces films Mal ou Tr?s fou
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 05 Mai 2016 0:25    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Dans les commentaires, Chernabog, tu indiques que Dialga et Palkia ne soient plus désignés comme des dieux pourtant dans le film pourtant les personnages utilisent les mots divinités et déités pour les décrire.


Pour le coup, je me suis fié à la fiche d'Olikos sur "Les Grands Classiques" et comme je n'avais pas spécialement fait attention à ça lors de mon visionnage... Mort de rire

Mais effectivement, après vérification (et comparaison avec un fansub de la VO), même en VF on parle bien de divinités pour ces deux Pokémon ou encore de "prière" pour désigner Oración dans le flash-back avec Alicia.

Du coup, jusqu'à preuve du contraire (je questionnerais Olikos pour savoir s'il avait un passage précis à l'esprit), ce passage de ma fiche est à virer. Mort de rire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Kuwabara
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 04 Mar 2008
Messages: 114
Localisation: Usa

MessagePosté le: 09 Mai 2016 19:19    Sujet du message: Répondre en citant

Sur la fiche du deuxième film "Olive et Tom", dans le commentaire, il y a un lien qui est sensé renvoyer vers celle du premier film. Mais en réalité il nous renvoie sur cette même fiche, c'est-à-dire celle du deuxième.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail Visiter le site web du posteur Adresse AIM
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 09 Mai 2016 19:50    Sujet du message: Répondre en citant

Merci de l'avoir signalé, j'ai corrigé! Sourire
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 14 Mai 2016 15:00    Sujet du message: Répondre en citant

Un des derniers comédiens inconnus pour Yu-Gi-Oh a été identifié par l'ami Code Gawain :


Daniel Dury : Arthur Hawkins (saison 1), Gansley (épisodes 43 à 45)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 947

MessagePosté le: 14 Mai 2016 15:26    Sujet du message: Répondre en citant

Et ce n'est pas le seul j'en ai identifié d'autres mais je donnerai leurs noms après avoir fini la série Clin d'oeil
Il ne faudrait pas oublier de préciser que Jean-Marc Delhausse double Gansley uniquement dans la saison 3.
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
manganews
Schtroumpf Farceur


Inscrit le: 19 Nov 2014
Messages: 16

MessagePosté le: 18 Mai 2016 10:04    Sujet du message: Répondre en citant

Pour Chi une vie de chat, vous avez noté "Clearvision" en éditeur
c est à 1/2 vrai Clin d'oeil
En fait c est Gold ant entertainment Ltd.
Clearvision est une "collection" de l éditeur (anglais d'ailleurs)

http://clearvision.co.uk/about_us
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 18 Mai 2016 10:26    Sujet du message: Répondre en citant

C'est une collection ou un label? Ca n'a pas l'air très clair lol. Même si Amazon avance effectivement le nom de Gold ant Entertainment, d'autres sites répertorient bien Clearvision : http://www.dvdfr.com/editeur/981/clear-vision.html
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
manganews
Schtroumpf Farceur


Inscrit le: 19 Nov 2014
Messages: 16

MessagePosté le: 18 Mai 2016 12:45    Sujet du message: Répondre en citant

pas tres clair
dvdfr donne gold pour la france
http://www.dvdfr.com/dvd/f75693-chi-une-vie-de-chat-vol-2-chi-decouvre-le-monde.html

sur le site de clear vision ils disent bien que c est un label online... de gold
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
asakura
Justicier Masqué


Inscrit le: 14 Fév 2007
Messages: 524

MessagePosté le: 20 Mai 2016 13:11    Sujet du message: Répondre en citant

Dans la fiche de Princesse Sarah, on peut lire ceci :

Citation:
De même, le rôle de certaines personnages (Lavinia, Marguerite...) est moins important et d'autres (en particulier Peter) n'existent pas du tout !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 20 Mai 2016 13:18    Sujet du message: Répondre en citant

Corrigé!
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xanatos
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 12 Juil 2004
Messages: 2000
Localisation: Val d'Europe

MessagePosté le: 30 Mai 2016 7:52    Sujet du message: Répondre en citant

Je tiens à signaler deux petites erreurs dans le résumé de la (superbe Tr?s content ) fiche de "Souvenirs de Marnie":

"En se retournant pour voir le manoir une nouvelle fois, qu’elle n’est pas la surprise de Marnie de constater de la lumière dans l’une des pièces !"

"Cette vision trouble Marnie qui en rêve même la nuit."

Pour ces deux phrases, il s'agit de Anna et non de Marnie.

Sinon, rien à redire, la fiche est excellente ! Clin d'oeil Tr?s content
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 30 Mai 2016 8:25    Sujet du message: Répondre en citant

Merci! Je vous jure que je me suis relu pourtant! Mort de rire
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Fiches de Séries - Infos & Corrections Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 36, 37, 38 ... 54, 55, 56  Suivante
Page 37 sur 56

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com