Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

Comédiens belges et studios belges (Made in Europe...)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
asakura
Justicier Masqué


Inscrit le: 14 Fév 2007
Messages: 524

MessagePosté le: 24 Mai 2009 11:01    Sujet du message: Répondre en citant

Bientôt on aura une majorité de doublage Québécois parce que les belges seront devenus aussi honéreux que les français...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
doublagemanga
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 27 Déc 2007
Messages: 489

MessagePosté le: 24 Mai 2009 20:10    Sujet du message: Répondre en citant

D'ailleurs, Kaze à déjà commencer avec l'anime EyeShield 21.
_________________
Un Fan de Doublages d'Animes.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
webman
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Mar 2008
Messages: 636
Localisation: 91 - Essonne

MessagePosté le: 24 Mai 2009 21:01    Sujet du message: Répondre en citant

Arachnée a écrit:
cf la grève des comédiens de doublage belges l'an dernier


t'as vu ça où ?

EDIT : j'ai vu une interview de Michelangelo Marchese à ce sujet. En somme, ce sont des revendications classiques.


Dernière édition par webman le 26 Mai 2009 12:10; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Tai Kushimura
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 11 Fév 2006
Messages: 479
Localisation: St-Felicien , Quebec , Canada

MessagePosté le: 24 Mai 2009 21:04    Sujet du message: Répondre en citant

Bien je vous trouve un peu mesquin face à mon peuple , on fait ce qu'on peut nous pour doubler des animes et je trouve super qu'on donne enfin la chance aux québécois de doubler des animes japonais en plus qu'on a déjà une chanteuse québécois qui chante en japonais et qui fait une immense carrière au Japon dont son premier est Valkyria Chronicles je parle notamment d'Himeka (alias Catherine St-Onge) elle est la nouvelle figure de l'anime là-bas esperont qu'elle ira loin.
_________________
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
asakura
Justicier Masqué


Inscrit le: 14 Fév 2007
Messages: 524

MessagePosté le: 24 Mai 2009 21:07    Sujet du message: Répondre en citant

Oh mais je n'ai rien contre le fait que vous doubliez des animés. C'est le fait que les éditeurs cherchent à tout pris les prix les plus bas qui me désespère. Heureusement que tous n'ont pas cette politique.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Hika
Justicier Masqué


Inscrit le: 24 Mar 2006
Messages: 588

MessagePosté le: 28 Mai 2009 16:39    Sujet du message: Répondre en citant

webman a écrit:
Arachnée a écrit:
cf la grève des comédiens de doublage belges l'an dernier


t'as vu ça où ?

EDIT : j'ai vu une interview de Michelangelo Marchese à ce sujet. En somme, ce sont des revendications classiques.


Où ça please ?
_________________
Nessym Guetat, une voix belge exceptionnelle!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
doublagemanga
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 27 Déc 2007
Messages: 489

MessagePosté le: 31 Mai 2009 17:30    Sujet du message: Répondre en citant

C'est possible que tu nous scan l'article ou montre la vidéo?
_________________
Un Fan de Doublages d'Animes.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
webman
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Mar 2008
Messages: 636
Localisation: 91 - Essonne

MessagePosté le: 01 Juin 2009 11:34    Sujet du message: Répondre en citant

regardez ici
ce n'est pas le sujet principal mais il en parle un peu quand même ; regardez un peu après le milieu de la page
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Hika
Justicier Masqué


Inscrit le: 24 Mar 2006
Messages: 588

MessagePosté le: 20 Juin 2009 20:47    Sujet du message: Répondre en citant

Merci, j'espère que ça a fait bouger les choses !
_________________
Nessym Guetat, une voix belge exceptionnelle!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 02 Fév 2010 22:18    Sujet du message: Répondre en citant

le numéro 3000 (1995) de magazine Spirou était un peu spécial, car il était vendue avec un CD audio venant accompagné les BD, Spirou oblige, le doublage du disque fut réalisé en Belgique, je suis tomber sur l'histoire policière "Brigade des boîtes de nuit" , je reconnait sans problème Catherine Conet dans le rôle de l'inspecteur, pour le coéquipier à lunette, on dirait Olivier Cuvellier:

http://www.youtube.com/watch?v=zJ3e9v0BbXM
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lechasseur13
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 29 Nov 2009
Messages: 166
Localisation: Marseille

MessagePosté le: 17 Mai 2010 11:23    Sujet du message: Répondre en citant

Ce soir sur Génération manga en parlera de doublage belge. Et je voudrais vous demandé comment est née le doublage belge, comme sa été reconnu dans les pays francophone, en gros la chronologie quoi Clin d'oeil . Merci de la réponse ( je crois que sa va pas être facile de chercher tous sa).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Roronoa Zorro
Chasseur de Fantômes


Inscrit le: 22 Juin 2006
Messages: 190
Localisation: Suisse

MessagePosté le: 17 Mai 2010 12:22    Sujet du message: Répondre en citant

Le doublage belge est né lors de la grève des doubleurs français en 1995 (pas sûr pour l'année). Le studio le plus connu reste Made in Europe (aujourd'hui Chinkel Belgium), fondé par Sylvain Goldberg et Bernard Perpète.
_________________
Moi, dans la vie, j'avais deux ennemis: le vocabulaire et les épinards. Maintenant, j'ai la botte secr?te et je bouffe plus d'épinards. Merci, de rien, au revoir messieurs-dames.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail MSN Messenger
lechasseur13
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 29 Nov 2009
Messages: 166
Localisation: Marseille

MessagePosté le: 17 Mai 2010 16:44    Sujet du message: Répondre en citant

Ah ouais c'est récent quand même. Et comment sa été reconnu, grace a quelle série ou film ou a quoi ? Moi je dirais que c'était grace a Pokémon, mais après je peux me tromper.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Gao Kyo
Prince en exil


Inscrit le: 21 Aoû 2004
Messages: 1474
Localisation: Balamb Garden University

MessagePosté le: 17 Mai 2010 16:45    Sujet du message: Répondre en citant

Citation:
Le doublage belge est né lors de la grève des doubleurs français en 1995 (pas sûr pour l'année). Le studio le plus connu reste Made in Europe (aujourd'hui Chinkel Belgium), fondé par Sylvain Goldberg et Bernard Perpète.

Je crois que le doublage belge existait depuis l'avant greve de 1994.
_________________
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 17 Mai 2010 17:44    Sujet du message: Répondre en citant

Gao Kyo a écrit:
Citation:
Le doublage belge est né lors de la grève des doubleurs français en 1995 (pas sûr pour l'année). Le studio le plus connu reste Made in Europe (aujourd'hui Chinkel Belgium), fondé par Sylvain Goldberg et Bernard Perpète.

Je crois que le doublage belge existait depuis l'avant greve de 1994.

Tout à fait. "Alice au pays des merveilles", "Nils Holgersson" ou encore "Pinocchio" ont été doublés en Belgique dans les années 80. Ceci dit, des français venaient parfois "parfaire" le casting de ces séries.
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Tai Kushimura
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 11 Fév 2006
Messages: 479
Localisation: St-Felicien , Quebec , Canada

MessagePosté le: 17 Mai 2010 21:04    Sujet du message: Répondre en citant

Je crois que vous vous trompez parce que certains doubleurs belges faisaient du doublage au Québec dans les années 80 et ne doublait pas en Belgique par exemple Guylaine Gibert qui jouait la voix d'Alice , Nils et plusieurs autres doublait au Québec , elle a d'ailleurs doublé dans l'anime japonais Le Magicien d'oz de 1987
_________________
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 18 Mai 2010 5:47    Sujet du message: Répondre en citant

Tai Kushimura a écrit:
Je crois que vous vous trompez parce que certains doubleurs belges faisaient du doublage au Québec dans les années 80 et ne doublait pas en Belgique par exemple Guylaine Gibert qui jouait la voix d'Alice , Nils et plusieurs autres doublait au Québec , elle a d'ailleurs doublé dans l'anime japonais Le Magicien d'oz de 1987

C'est toi qui te trompe Tai, Guylaine Gibert n'a jamais doublé dans "le magicien d'Oz". Il y avait par contre Laurent Hilling, qui est un comédien français (et non belge) mais dont le père était un grand comédien québécois.
Quant à "Alice" et "Nils", on retrouvait quelques comédiens français en plus des comédiens belges mais il n'y avait pas de comédiens québécois. Ta confusion doit venir du fait que les 26 premiers épisodes d'Alice ont deux doublages: un belge et un québécois.
Le seul doublage québécois où on peut entendre un belge c'est "Sindbad".
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
lechasseur13
Joyeux Loufoque


Inscrit le: 29 Nov 2009
Messages: 166
Localisation: Marseille

MessagePosté le: 18 Mai 2010 13:36    Sujet du message: Répondre en citant

Voila l'émission : http://www.megaupload.com/?d=LA5EH4UD
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Rémi
Chasseur de Fantômes


Inscrit le: 20 Avr 2005
Messages: 273
Localisation: Paris

MessagePosté le: 19 Mai 2010 7:26    Sujet du message: Répondre en citant

Arachnée a écrit:
Il y avait par contre Laurent Hilling, qui est un comédien français (et non belge) mais dont le père était un grand comédien québécois.


Petite erreur: le père de Laurent, Jacques Hilling, était tout ce qu'il y a de plus français (et né en Australie, et non pas au Canada)
_________________
http://danslombredesstudios.blogspot.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 19 Mai 2010 17:28    Sujet du message: Répondre en citant

Rémi a écrit:

Petite erreur: le père de Laurent, Jacques Hilling, était tout ce qu'il y a de plus français (et né en Australie, et non pas au Canada)

Ah bon? Embarassé Mais il a bien doublé au Québec ou j'hallucine totalement? ^^;
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Rémi
Chasseur de Fantômes


Inscrit le: 20 Avr 2005
Messages: 273
Localisation: Paris

MessagePosté le: 20 Mai 2010 7:30    Sujet du message: Répondre en citant

Appelle ça comme tu veux, mais je ne crois pas qu'il ait doublé au Quebec Clin d'oeil
_________________
http://danslombredesstudios.blogspot.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
ThomWim
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 13 Avr 2012
Messages: 471
Localisation: Californie

MessagePosté le: 10 Nov 2012 2:43    Sujet du message: Répondre en citant

Mes Parrains Sont Magiques:
Merci à Marie-Line Landerwijn pour ses souvenirs.

Timmy Turner, Maman Cosma : Marie Line Landerwyn
Cosmo : Nessym Guetat
Wanda : Véronique Biefnot
Katie Tang, Tad? : Carole Baillien
Maman : Laurence César
Papa : Patrick Donnay
Vicky : Véronique Fyon
Arthur : Stéphane Flamend
Adam West : David Manet

Inconnus:
Mr. Crocker
Lucie
Charlie
Jorgen
Timmy de l'avenir
Cupidon
_________________
Bret Michaels est l'un des Beatles.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5
Page 5 sur 5

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com