Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Johnny Détective Cambrioleur
Inscrit le: 23 Fév 2005 Messages: 488 Localisation: LAMBERSART
|
Posté le: 26 Avr 2016 22:25 Sujet du message: Les doubleurs de "Guillaume Tell" |
|
|
La place de cette série de "Guillaume Tell" n'est peut-être pas ici. J'aimerais cependant vous demander les doubleurs de Guillaume Tell et de Gessler. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Voltiman Petit Viking Futé
Inscrit le: 29 Jan 2011 Messages: 34
|
Posté le: 26 Avr 2016 22:33 Sujet du message: |
|
|
Tu veux sans doute parler des comédiens ? le terme doubleur est faux et est à proscrire. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Johnny Détective Cambrioleur
Inscrit le: 23 Fév 2005 Messages: 488 Localisation: LAMBERSART
|
Posté le: 26 Avr 2016 22:41 Sujet du message: |
|
|
Pas des acteurs de la série mais de ceux qui leur prêtent leurs voix. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Voltiman Petit Viking Futé
Inscrit le: 29 Jan 2011 Messages: 34
|
Posté le: 26 Avr 2016 22:46 Sujet du message: |
|
|
Oui les gens qui prêtent leurs voix sont des comédiens. le terme doubleur est faux. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ben3f Justicier Masqué

Inscrit le: 03 Aoû 2014 Messages: 669
|
Posté le: 26 Avr 2016 23:25 Sujet du message: |
|
|
Selon l'ATAA (Source moyennement indépendante) oui, selon toute les autres sources (dictionnaires et autres) non. _________________ Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web |
|
Revenir en haut |
|
 |
Voltiman Petit Viking Futé
Inscrit le: 29 Jan 2011 Messages: 34
|
Posté le: 26 Avr 2016 23:32 Sujet du message: |
|
|
je pense que les comédiens connaissent mieux eux-même leur métier que des dictionnaire rempli désormais de mot grotesque souvent au détriment même de l'académie française. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ben3f Justicier Masqué

Inscrit le: 03 Aoû 2014 Messages: 669
|
Posté le: 26 Avr 2016 23:43 Sujet du message: |
|
|
Demande ça à Matthieu Moreau lors de ses interviews où à n'importe quel comédien québécois si durant leur métier de comédien, ils peuvent exercer des activités de doubleur.
Après, mes excuses, nous parlions du doublage de Guillaume Tell, on est certainement pas dans le milieu belge ou québécois.
Sinon, j'ai entendu beaucoup de comédiens dire: doublé par untel. Il me semble que l'Académie Française appelle "doubleur" la voie passive dans ce cas _________________ Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web
Dernière édition par Ben3f le 27 Avr 2016 0:11; édité 2 fois |
|
Revenir en haut |
|
 |
Johnny Détective Cambrioleur
Inscrit le: 23 Fév 2005 Messages: 488 Localisation: LAMBERSART
|
Posté le: 26 Avr 2016 23:44 Sujet du message: |
|
|
Très intéressant tout ça. Mais ça ne répond pas à ma question. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ben3f Justicier Masqué

Inscrit le: 03 Aoû 2014 Messages: 669
|
Posté le: 27 Avr 2016 0:10 Sujet du message: |
|
|
Si c'est la série des années 50, il s'agit, selon Arachnée et le forum doublage francophone, respectivement de Roger Rudel et Serge Nadaud. Pour la série des années 80, c'est en effet plus complexe _________________ Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web |
|
Revenir en haut |
|
 |
Voltiman Petit Viking Futé
Inscrit le: 29 Jan 2011 Messages: 34
|
Posté le: 27 Avr 2016 1:26 Sujet du message: |
|
|
Ben3F je pense que ceci est quand même clair :
https://www.youtube.com/watch?v=-zmCkVSwNs8&list=PL06IExA8uVRl8Nd7Bf6EZbB7Lo2dHkKp-&index=5
Et franchement me citer un comédien belge médiocre ou des comédiens québécois franchement ce n'est pas vraiment le mieux à me sortir.
Quand à l'académie française 1)I. DOUBLEUR, -EUSE n. XIIIe siècle. Dérivé de doubler.
1. TEXTILE. Anciennt. Ouvrier, ouvrière qui doublait la laine ou la soie sur un rouet. 2. COUT. Ouvrier, ouvrière qui pose des doublures. 3. ORFÈVR. Ouvrier, ouvrière qui fait du doublé.
(2)*II. DOUBLEUR n. m. XXe siècle. Dérivé de doubler.
ÉLECTR. Doubleur de fréquence, appareil produisant une tension alternative dont la fréquence est double de celle de la tension qui l'alimente.
Franchement ce manque de respect des comédiens me dépasse.
Pour Guillaume Tell, il va falloir attendre un peu, j'ai peut-être un épisode de dispo. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Voltiman Petit Viking Futé
Inscrit le: 29 Jan 2011 Messages: 34
|
Posté le: 27 Avr 2016 1:32 Sujet du message: |
|
|
Alors Guillaume Tell était doublé par Saddy Rebbot et Gessler par Edgar Givry. Voilà |
|
Revenir en haut |
|
 |
Johnny Détective Cambrioleur
Inscrit le: 23 Fév 2005 Messages: 488 Localisation: LAMBERSART
|
Posté le: 27 Avr 2016 2:12 Sujet du message: |
|
|
Il me semblait que c'était Edgar Givry qui doublait Gessler. Pour Saddy Rebbot, je me rappelais sa voix mais je ne savais pas à quel nom l'attribuer. Merci. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ben3f Justicier Masqué

Inscrit le: 03 Aoû 2014 Messages: 669
|
Posté le: 27 Avr 2016 10:34 Sujet du message: |
|
|
Voltiman a écrit: | un comédien belge médiocre |
Voltiman a écrit: | Franchement ce manque de respect des comédiens me dépasse. |
J'aurais bien contre-argumenté ce que dit Eric Legrand mais:
1) Le débat est allé suffisamment loin selon moi, je n'ai pas envie de rajouter de l'huile sur le feu
2) On est déjà hors-sujet dans un topic qui n'a, en plus, pas vraiment sa place ici: Je sens le spectre de la modération passer  _________________ Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web |
|
Revenir en haut |
|
 |
Johnny Détective Cambrioleur
Inscrit le: 23 Fév 2005 Messages: 488 Localisation: LAMBERSART
|
Posté le: 27 Avr 2016 20:30 Sujet du message: |
|
|
Vous dites que le mot "doubleur" est à ne pas utiliser. Par contre, vous n'avez pas l'air d'être contre l'utilisation de "doublage".
Pourriez-vous m'expliquer? |
|
Revenir en haut |
|
 |
webman Justicier Masqué

Inscrit le: 29 Mar 2008 Messages: 636 Localisation: 91 - Essonne
|
Posté le: 27 Avr 2016 20:43 Sujet du message: |
|
|
Johnny a écrit: | Vous dites que le mot "doubleur" est à ne pas utiliser. Par contre, vous n'avez pas l'air d'être contre l'utilisation de "doublage".
Pourriez-vous m'expliquer? |
En fait, le mot "doubleur" est impropre à qualifier un comédien pratiquant la discipline. Il désigne la société qui gère le doublage de tel ou tel programme. Sur ce... |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 27 Avr 2016 20:50 Sujet du message: |
|
|
Cela dit pour chipoter un peu, le mot "doublage" est lui souvent utilisé à tord pour désigner, systématiquement, le fait de prêter sa voix à un personnage. Hors, on ne "double" que quand on passe derrière quelqu'un, qu'il y a déjà eu une version (la fameuse VO), d'où d'ailleurs ce renvoi au "double".
Ainsi, les Seiyuu japonais, quand ils enregistrent un anime japonais, ce n'est pas à proprement parler du doublage qu'ils font.
Exemple : Eric Legrand a doublé Seiya mais pas Jolly Jumper dans la série Lucky Luke de 2001 puisqu'il en est la voix originale. Ou Roger Carel n'a en fait doublé Astérix que sur "Astérix et les Indiens" (où la VO est allemande) et "Astérix et les Vikings" (VO danoise), pour le reste, il lui prêtait sa voix, tout simplement, sans les contraintes du doublage proprement dit, puisqu'il faisait bien la VO.
Enfin bref, on pourrait parler pendant longtemps de ces détails sémantiques.
Cela dit, je déplore qu'encore une fois, ce genre de débat dérive sur des attaques stupides et gratuites sur des comédiens (surtout que Mathieu Moreau est un des meilleurs comédiens belges exerçant dans le doublage...).  |
|
Revenir en haut |
|
 |
webman Justicier Masqué

Inscrit le: 29 Mar 2008 Messages: 636 Localisation: 91 - Essonne
|
Posté le: 27 Avr 2016 21:27 Sujet du message: |
|
|
L'ami Misterfox (l'homme de Parlons VF) a justement sorti il y a pas longtemps une vidéo sur le sujet !
https://youtu.be/yf7rrqJHrzk |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 27 Avr 2016 23:23 Sujet du message: |
|
|
Oui, j'ai vu sa vidéo et, comme à son accoutumée, il résume très bien la question.  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 28 Avr 2016 5:41 Sujet du message: |
|
|
Bon allez, retournons au sujet initial. ^_^ _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
|