Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

Les doubleurs de "Guillaume Tell"

 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Johnny
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 23 Fév 2005
Messages: 488
Localisation: LAMBERSART

MessagePosté le: 26 Avr 2016 22:25    Sujet du message: Les doubleurs de "Guillaume Tell" Répondre en citant

La place de cette série de "Guillaume Tell" n'est peut-être pas ici. J'aimerais cependant vous demander les doubleurs de Guillaume Tell et de Gessler.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Voltiman
Petit Viking Futé


Inscrit le: 29 Jan 2011
Messages: 34

MessagePosté le: 26 Avr 2016 22:33    Sujet du message: Répondre en citant

Tu veux sans doute parler des comédiens ? le terme doubleur est faux et est à proscrire.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Johnny
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 23 Fév 2005
Messages: 488
Localisation: LAMBERSART

MessagePosté le: 26 Avr 2016 22:41    Sujet du message: Répondre en citant

Pas des acteurs de la série mais de ceux qui leur prêtent leurs voix.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Voltiman
Petit Viking Futé


Inscrit le: 29 Jan 2011
Messages: 34

MessagePosté le: 26 Avr 2016 22:46    Sujet du message: Répondre en citant

Oui les gens qui prêtent leurs voix sont des comédiens. le terme doubleur est faux.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben3f
Justicier Masqué


Inscrit le: 03 Aoû 2014
Messages: 669

MessagePosté le: 26 Avr 2016 23:25    Sujet du message: Répondre en citant

Selon l'ATAA (Source moyennement indépendante) oui, selon toute les autres sources (dictionnaires et autres) non.
_________________
Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Voltiman
Petit Viking Futé


Inscrit le: 29 Jan 2011
Messages: 34

MessagePosté le: 26 Avr 2016 23:32    Sujet du message: Répondre en citant

je pense que les comédiens connaissent mieux eux-même leur métier que des dictionnaire rempli désormais de mot grotesque souvent au détriment même de l'académie française.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben3f
Justicier Masqué


Inscrit le: 03 Aoû 2014
Messages: 669

MessagePosté le: 26 Avr 2016 23:43    Sujet du message: Répondre en citant

Demande ça à Matthieu Moreau lors de ses interviews où à n'importe quel comédien québécois si durant leur métier de comédien, ils peuvent exercer des activités de doubleur.
Après, mes excuses, nous parlions du doublage de Guillaume Tell, on est certainement pas dans le milieu belge ou québécois.

Sinon, j'ai entendu beaucoup de comédiens dire: doublé par untel. Il me semble que l'Académie Française appelle "doubleur" la voie passive dans ce cas
_________________
Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web


Dernière édition par Ben3f le 27 Avr 2016 0:11; édité 2 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Johnny
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 23 Fév 2005
Messages: 488
Localisation: LAMBERSART

MessagePosté le: 26 Avr 2016 23:44    Sujet du message: Répondre en citant

Très intéressant tout ça. Mais ça ne répond pas à ma question.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben3f
Justicier Masqué


Inscrit le: 03 Aoû 2014
Messages: 669

MessagePosté le: 27 Avr 2016 0:10    Sujet du message: Répondre en citant

Si c'est la série des années 50, il s'agit, selon Arachnée et le forum doublage francophone, respectivement de Roger Rudel et Serge Nadaud. Pour la série des années 80, c'est en effet plus complexe
_________________
Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Voltiman
Petit Viking Futé


Inscrit le: 29 Jan 2011
Messages: 34

MessagePosté le: 27 Avr 2016 1:26    Sujet du message: Répondre en citant

Ben3F je pense que ceci est quand même clair :

https://www.youtube.com/watch?v=-zmCkVSwNs8&list=PL06IExA8uVRl8Nd7Bf6EZbB7Lo2dHkKp-&index=5

Et franchement me citer un comédien belge médiocre ou des comédiens québécois franchement ce n'est pas vraiment le mieux à me sortir.

Quand à l'académie française Triste1)I. DOUBLEUR, -EUSE n. XIIIe siècle. Dérivé de doubler.
1. TEXTILE. Anciennt. Ouvrier, ouvrière qui doublait la laine ou la soie sur un rouet. 2. COUT. Ouvrier, ouvrière qui pose des doublures. 3. ORFÈVR. Ouvrier, ouvrière qui fait du doublé.
(2)*II. DOUBLEUR n. m. XXe siècle. Dérivé de doubler.
ÉLECTR. Doubleur de fréquence, appareil produisant une tension alternative dont la fréquence est double de celle de la tension qui l'alimente.

Franchement ce manque de respect des comédiens me dépasse.

Pour Guillaume Tell, il va falloir attendre un peu, j'ai peut-être un épisode de dispo.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Voltiman
Petit Viking Futé


Inscrit le: 29 Jan 2011
Messages: 34

MessagePosté le: 27 Avr 2016 1:32    Sujet du message: Répondre en citant

Alors Guillaume Tell était doublé par Saddy Rebbot et Gessler par Edgar Givry. Voilà
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Johnny
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 23 Fév 2005
Messages: 488
Localisation: LAMBERSART

MessagePosté le: 27 Avr 2016 2:12    Sujet du message: Répondre en citant

Il me semblait que c'était Edgar Givry qui doublait Gessler. Pour Saddy Rebbot, je me rappelais sa voix mais je ne savais pas à quel nom l'attribuer. Merci.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Ben3f
Justicier Masqué


Inscrit le: 03 Aoû 2014
Messages: 669

MessagePosté le: 27 Avr 2016 10:34    Sujet du message: Répondre en citant

Voltiman a écrit:
un comédien belge médiocre


Voltiman a écrit:
Franchement ce manque de respect des comédiens me dépasse.


J'aurais bien contre-argumenté ce que dit Eric Legrand mais:

1) Le débat est allé suffisamment loin selon moi, je n'ai pas envie de rajouter de l'huile sur le feu
2) On est déjà hors-sujet dans un topic qui n'a, en plus, pas vraiment sa place ici: Je sens le spectre de la modération passer Confus
_________________
Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Johnny
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 23 Fév 2005
Messages: 488
Localisation: LAMBERSART

MessagePosté le: 27 Avr 2016 20:30    Sujet du message: Répondre en citant

Vous dites que le mot "doubleur" est à ne pas utiliser. Par contre, vous n'avez pas l'air d'être contre l'utilisation de "doublage".
Pourriez-vous m'expliquer?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
webman
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Mar 2008
Messages: 636
Localisation: 91 - Essonne

MessagePosté le: 27 Avr 2016 20:43    Sujet du message: Répondre en citant

Johnny a écrit:
Vous dites que le mot "doubleur" est à ne pas utiliser. Par contre, vous n'avez pas l'air d'être contre l'utilisation de "doublage".
Pourriez-vous m'expliquer?


En fait, le mot "doubleur" est impropre à qualifier un comédien pratiquant la discipline. Il désigne la société qui gère le doublage de tel ou tel programme. Sur ce...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 27 Avr 2016 20:50    Sujet du message: Répondre en citant

Cela dit pour chipoter un peu, le mot "doublage" est lui souvent utilisé à tord pour désigner, systématiquement, le fait de prêter sa voix à un personnage. Hors, on ne "double" que quand on passe derrière quelqu'un, qu'il y a déjà eu une version (la fameuse VO), d'où d'ailleurs ce renvoi au "double". Mort de rire


Ainsi, les Seiyuu japonais, quand ils enregistrent un anime japonais, ce n'est pas à proprement parler du doublage qu'ils font.


Exemple : Eric Legrand a doublé Seiya mais pas Jolly Jumper dans la série Lucky Luke de 2001 puisqu'il en est la voix originale. Ou Roger Carel n'a en fait doublé Astérix que sur "Astérix et les Indiens" (où la VO est allemande) et "Astérix et les Vikings" (VO danoise), pour le reste, il lui prêtait sa voix, tout simplement, sans les contraintes du doublage proprement dit, puisqu'il faisait bien la VO.



Enfin bref, on pourrait parler pendant longtemps de ces détails sémantiques. Mort de rire


Cela dit, je déplore qu'encore une fois, ce genre de débat dérive sur des attaques stupides et gratuites sur des comédiens (surtout que Mathieu Moreau est un des meilleurs comédiens belges exerçant dans le doublage...). Roulement des yeux
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
webman
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Mar 2008
Messages: 636
Localisation: 91 - Essonne

MessagePosté le: 27 Avr 2016 21:27    Sujet du message: Répondre en citant

L'ami Misterfox (l'homme de Parlons VF) a justement sorti il y a pas longtemps une vidéo sur le sujet ! Clin d'oeil

https://youtu.be/yf7rrqJHrzk
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 27 Avr 2016 23:23    Sujet du message: Répondre en citant

Oui, j'ai vu sa vidéo et, comme à son accoutumée, il résume très bien la question. Clin d'oeil
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 28 Avr 2016 5:41    Sujet du message: Répondre en citant

Bon allez, retournons au sujet initial. ^_^
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com