Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Kahlone Empereur de l'Espace

Inscrit le: 06 Déc 2003 Messages: 7031 Localisation: Marseille
|
Posté le: 30 Déc 2017 0:20 Sujet du message: |
|
|
D'ailleurs, quelle est la source de cette modification scénaristique ? C'est vrai que c'est un peu curieux... _________________ Retrouvez l'ensemble de mes courts métrages (thriller, comédie...) en location sur : https://vimeo.com/cyriletesse |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 30 Déc 2017 12:01 Sujet du message: |
|
|
Disney a bien stipulé que depuis le rachat en 2012, tout ce qui avait été produit avant cela, en dehors bien sûr des 6 films ainsi que de la série The Clone Wars (celle en 3D), n'était plus canon et était réduit au rang de "Legends" comme ils disent. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kahlone Empereur de l'Espace

Inscrit le: 06 Déc 2003 Messages: 7031 Localisation: Marseille
|
Posté le: 30 Déc 2017 12:17 Sujet du message: |
|
|
Ah ok. Etrange ce procédé. Ça reste un produit fait sous l'ère Lucas et approuvé par Lucas. En théorie, ça devrait se respecter un peu... Même si j'aime pas la prélogie, par exemple, elle appartient à l'univers Star Wars malgré tout. Enfin bref, ça ne change au final pas grand chose puisque cette série n'a de toute manière pas incidence sur quoique ce soit. _________________ Retrouvez l'ensemble de mes courts métrages (thriller, comédie...) en location sur : https://vimeo.com/cyriletesse |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 02 Jan 2018 21:54 Sujet du message: |
|
|
Ajout d'images sur "Le Voyage de Chihiro" (les autres ont été remises dans l'ordre chronologique).
EDIT :
Ajout de Michel Barbey et Bernard Demory sur le doublage de ce même film. _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 03 Jan 2018 22:19 Sujet du message: |
|
|
Ajout des castings de "chappy" et Borgman". (un grand merci à L. !) _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Captain Jack Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 18 Jan 2004 Messages: 2608
|
Posté le: 06 Jan 2018 1:27 Sujet du message: |
|
|
Pour Le Piano Magique de Sparky tout juste mis en ligne par Sam, je viens d'ajouter sa diffusion sur Canal J en 1993. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 06 Jan 2018 22:16 Sujet du message: |
|
|
Ajout des voix sur "Les Tripodes" (encore merci à L.)
Au passage j'ai viré tous les liens (en source) qui n'étaient hélas plus bons. _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 11 Jan 2018 15:34 Sujet du message: |
|
|
La Bande à Dingo : Ajout du studio "WDA France", quelques petites retouches et ajout d'un paragraphe sur les "premières versions" des familles de Dingo et Pat (que j'avais à la base écrit pour la fiche de "Dingo et Max" que je prépare mais finalement, c'est plus pertinent d'en parler là). |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 20 Jan 2018 10:58 Sujet du message: |
|
|
Changement/ajout d'images sur"Jiban".
Ajout d'une voix sur "Joe 2". _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 21 Jan 2018 0:41 Sujet du message: |
|
|
De manière globale, je mets à jour progressivement (j'en suis rendu à Dumbo) les infos doublages des Disney en me basant sur les dernières fiches de l'excellent blog "Dans l'ombre des studios".
J'ai également procédé à des màj plus conséquentes sur :
Pinocchio : Précisions dans les commentaires sur les différents doublages ainsi que sur l'imbroglio concernant "Quand on prie la bonne étoile" notamment sur les différentes éditions Blu-ray selon le pays (et j'ai renoncé à parler des autres "bugs", là encore variable selon le pays, France ou Québec, car c'est déjà suffisamment compliqué comme ça ).
Fantasia : Quelques précisions sur le redoublage partiel effectué en 1991 pour la sortie vidéo en France (et non en 1990 pour la ressortie au cinéma comme on le pensait, vraisemblablement accompagnée de la version avec Marc François tout comme l'était la VHS québécoise). |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 21 Jan 2018 18:14 Sujet du message: |
|
|
Ajout adaptateurs, d'une voix et de rôles sur Gundam Seed. _________________ Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 21 Jan 2018 18:37 Sujet du message: |
|
|
CodeGawain a écrit: | Ajout adaptateurs, d'une voix et de rôles sur Gundam Seed. |
Comment as-tu trouvé les adaptateurs manquants? _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 21 Jan 2018 18:41 Sujet du message: |
|
|
Je les ai trouvé dans les cartons des DVD  _________________ Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF |
|
Revenir en haut |
|
 |
Captain Jack Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 18 Jan 2004 Messages: 2608
|
Posté le: 27 Jan 2018 2:51 Sujet du message: |
|
|
Pour la fiche du Roman de Renart http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1564-le-roman-de-renart-1974.html je viens d'ajouter la date de rediffusion « 29 août 1977 (TF1) ».
Comme le commentaire est un peu léger sur cette fiche, je propose d'ajouter ce paragraphe :
Citation: | Évidemment, la forme et la technique du stop-motion mettant en images cette série renvoient quelque peu en une œuvre légèrement plus dépouillée à l'adaptation du même « roman » réalisé en 1929-30 par le célèbre <a href='http://www.planete-jeunesse.com/staff-34691-ladislas-starewitch.html' target='_blank'>Ladislas Starewitch</a> (le réalisateur Richard Rein s'est notamment inspiré de la technique d'animation du stop-motion au travers des oeuvres du monumental Jiri Trnka). Quant à la musique électroacoustique qui aurait pu surprendre pour un tel ouvrage illustrant le Moyen Âge, elle se fond agréablement dans le décor médiéval en apportant une légère touche d'étrangeté et participe comme avec la série <a href='http://www.planete-jeunesse.com/fiche-2802-les-contes-de-la-lanterne.html' target='_blank'><i>Les Contes de la Lanterne</i></a> au mouvement de recherche musicale de l'ORTF, le compositeur Bernard Parmegiani l'ayant composé (1927-2013) officiant au sein du Groupe de Recherches Musicales (GRM) œuvrant depuis 1958 pour le <a href='http://www.planete-jeunesse.com/studio-214-service-de-la-recherche-ortf.html' target='_blank'>Service de la recherche de la télévision française</a> | .
Ainsi qu'un petit plus sur la chanson :
Citation: | Cette ballade au style médiéval et aux paroles renouvelées pour chaque épisode en fonction de l'histoire était interprétée par Jean-Michel Caradec (1946-1981) au timbre de voix proche de celle de Maxime Le Forestier (avec qui il collabora en de nombreuses occasions) et en l'année de son premier grand succès <i>Ma petite fille de rêve</i>. |
|
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 02 Fév 2018 15:49 Sujet du message: |
|
|
- Correction des listes des épisodes de Pokémon (suppression de la saison 6) et Pokémon Advance (certains titres d’épisodes de la saison 6 étaient erronés).
- Ajout de la voix d'Ondine dans Pokémon Noir et Blanc.
- Ajout des chanteurs de Pokémon, Pokémon Advance, Pokémon Diamant & Perle et Pokémon Noir & Blanc + plus correction et ajout sur les chanteurs du 14ème film Pokémon. _________________ Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF |
|
Revenir en haut |
|
 |
Captain Jack Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 18 Jan 2004 Messages: 2608
|
Posté le: 13 Fév 2018 0:12 Sujet du message: |
|
|
Pour la fiche sur Charlie Brown / Snoopy http://www.planete-jeunesse.com/fiche-634-charlie-brown-snoopy.html j'ai ajouté la première date de diffusion en février 1971 dans Colorix ce qui déplace la diffusion de 1972 en rediffusion. J'ai aussi ajouté les dates de diffusion sur Canal J en mars et septembre 1997 et ajouter aussi les dates pour Télétoon en septembre et novembre 2003 en précisant la case Minitoons. |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 24 Fév 2018 13:44 Sujet du message: |
|
|
Ajout de voix pour Chi, une Vie de Chat. _________________ Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF |
|
Revenir en haut |
|
 |
Captain Jack Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 18 Jan 2004 Messages: 2608
|
Posté le: 03 Mar 2018 13:38 Sujet du message: |
|
|
J'ai rectifié le nom de Gabor Csakany qui était orthographié sur PJ ainsi avec le premier A manquant : Gabor Cskany. Il est aussi crédité sur les fiches des films des Razmoket 1 et 2 au chara design et même auteur mais ce doit être une erreur puisque normalement c'est Csupo. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 03 Mar 2018 13:41 Sujet du message: |
|
|
Captain Jack a écrit: | Il est aussi crédité sur les fiches des films des Razmoket 1 et 2 au chara design et même auteur mais ce doit être une erreur puisque normalement c'est Csupo. |
Merci, c'est corrigé.  _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 08 Mar 2018 15:50 Sujet du message: |
|
|
La Linea : Correction du commentaire, concernant le début des épisodes (qui n'est pas toujours le même en fait, de mémoire il y a eu au moins 2-3 variantes plus ou moins régulières) et les éditions vidéos (il était temps d'enlever le fait que des DVD étaient prévus pour 2003 ! ). |
|
Revenir en haut |
|
 |
Captain Jack Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 18 Jan 2004 Messages: 2608
|
Posté le: 11 Mar 2018 2:26 Sujet du message: |
|
|
Ajouts/corrections de dates de diffusion
Petit Ours Brun : 1992 (Canal J)
Les Oursons Volants : décembre 1992 (France 3)
Les Aventures de Colargol : 1992 (Canal J)
Cupido : janvier 1994 (France 2)
Albator 84 : janvier 1994 (France 2)
Le Petit écho de la forêt : janvier 1994 (Canal J)
Les Contes des prés et des bois : janvier 1994 (Canal J)
Touni et Litelle : janvier 1995 (Canal J)
Les Koalous : janvier 1995 (France 3)
Les Douze Travaux d'Astérix : décembre 1992 (Canal J)
Petits ajouts dans le commentaire
Le Petit renne courageux
A noter que lors de sa diffusion dans La Séquence du jeune spectateur, une autre œuvre soviétique était présente dans l'émission, à savoir le long-métrage Le Géant des steppes d'Aleksandr Ptouchko qui y fut diffusé découpé en plusieurs épisodes).
Pierre Martin le Facteur
Deux autres comédiens feront références à Postman Pat, à savoir le regretté Rik Mayall (1958-2014) et son partenaire Adrian Edmondson, ce dans le dernier épisode de leur série quelque peu déjantée Bottom (1991-95) qui fit le bonheur des téléspectateurs de feu Canal Jimmy. |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 12 Mar 2018 18:12 Sujet du message: |
|
|
Ajout de l'adaptateur, directeur de doublage et du studio de doublage d'Ôban, Star-Racers. _________________ Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 12 Mar 2018 18:31 Sujet du message: |
|
|
Ca n'est pas vraiment de l'adaptation puisque c’est un DA français (du moins en partie), il s'agit d'un travail de modification des dialogues écrits par les scénaristes pour que ça colle au lipsync.
Ca se fait aussi sur les DA 100% français. _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 12 Mar 2018 20:39 Sujet du message: |
|
|
C'est bizarre de noter Adaptation française dans le générique de fin si c'est ça  _________________ Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 12 Mar 2018 21:08 Sujet du message: |
|
|
Oui je pense comme toi. Mais j'ai noté ça dans des génériques de séries françaises et je ne l'ai pis sur les fiches des séries concernées car je trouvais justement ça incohérent. _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
|