Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 54, 55, 56  Suivante
 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Fiches de Séries - Infos & Corrections
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 08 Aoû 2016 12:19    Sujet du message: Répondre en citant

Arachnée a écrit:
CodeGawain a écrit:
Arachnée a écrit:
Tu ne connais pas Alexandre Crepet? Pourtant il a une grosse voxographie:
http://www.planete-jeunesse.com/staff-9954-alexandre-crepet.html

Je connais bien sa voix et là pour moi c'est pas lui j'ai beau réécouté ce passage du film c'est pas lui.

Je dis ça parce que plus haut tu as écrit que tu ne connaissais pas ce comédien. Question



Il veut dire qu'il ne connaît pas le comédien qui double donc le personnage faussement attribué à Crepet. ^^


J'ai fait les corrections, en espérant n'avoir rien oublié.

J'en ai profité pour remanier un peu la fiche du premier film, pour mentionner les différences entres les multiples versions du film (cinéma et vidéo, japonaise et US etc...) et que le résumé colle aux deux versions de l'histoire tant qu'à faire (conquérir le monde est un objectif beaucoup trop cliché pour le Mewtwo complexe de la version originale ^^).

A terme, faudra aussi que je remanie celle du troisième mais faudrait que je le revois, en VO comme en VF, donc ce sera pas pour tout de suite. J'ai quand même rajouté une petite note pour dire que le film a été remanié comme les deux premiers par les US.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 947

MessagePosté le: 08 Aoû 2016 12:32    Sujet du message: Répondre en citant

Chernabog a écrit:

Il veut dire qu'il ne connaît pas le comédien qui double donc le personnage faussement attribué à Crepet. ^^


C'est ça Clin d'oeil

Chernabog a écrit:

J'ai fait les corrections, en espérant n'avoir rien oublié.


J'ai vérifié et tu as oublié :

Benoit Van Dorslaer double des Pokémon dans le premier film.
Guylaine Gibert double bien dans le 9ème film son nom est présent dans le carton.
Et le 13ème film :
Patrick Brüll : Grégoire Kodai
Michelangelo Marchese : Gory

Et oui encore Clin d'oeil
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 08 Aoû 2016 12:47    Sujet du message: Répondre en citant

Bon ce coup-ci c'est bon je crois ^^


Bizarre que Gibert soit présente mais pas sur Max, au de tes dernières révélations sur ce cas là, j'aurais pensé que Baran servait de voix de remplacement pour ce personnage mais il faut croire que c'est pas si simple...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 947

MessagePosté le: 08 Aoû 2016 13:02    Sujet du message: Répondre en citant

Elles se partagent le rôle mais je crois que Guylaine Gibert doublait aussi des Pokémon.
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
webman
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Mar 2008
Messages: 636
Localisation: 91 - Essonne

MessagePosté le: 15 Aoû 2016 17:53    Sujet du message: Répondre en citant

Je viens de lire la fiche sur Sword Art Online II, sur laquelle je n'ai pas grand-chose à dire en soi, mais juste quelques fautes sur des noms de persos :

- le personnage doublé par Rémi Caillebot s'appelle Kyoji Shinkawa
- le vrai nom de Silica est Keiko Ayano (il faudra également corriger sur la fiche de la première série)

S'il y a un doute, j'ai les livrets DVD pour le prouver.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 15 Aoû 2016 17:56    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai corrigé, merci! Clin d'oeil
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xanatos
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 12 Juil 2004
Messages: 2000
Localisation: Val d'Europe

MessagePosté le: 17 Aoû 2016 6:56    Sujet du message: Répondre en citant

Il y a une petite erreur dans le résumé de la fiche de la série TV de Lilo et Stich: il est dit que "Lilo est une jeune Haïtienne..."
Pas vraiment, en fait, c'est une Hawaiienne ! Clin d'oeil
Sinon, à part ça, rien à redire, la fiche est très bien. Sourire
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 17 Aoû 2016 8:46    Sujet du message: Répondre en citant

Oups! Embarassé
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 17 Aoû 2016 9:47    Sujet du message: Répondre en citant

À propos de la fiche Le Monde merveilleux de Cendrillon (Maria d'Oro), il est dit que les contes ayant servi de sources d'inspiration sont Cendrillon et Alice au pays des merveilles. Or, le monde enchanteur où atterrit l'héroïne est surtout tiré du conte des Frères Grimm ''Frau Holle'', d'où le nom de la vieille femme (Frau HOLLE et non Hole comme c'est écrit dans la fiche), le pommier chargé et le moulin qui menace de brûler les pains. D'ailleurs dans le conte, la méchante soeur finit également dans cet endroit et est punie pour sa fainéantise, comme dans le film.
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 17 Aoû 2016 10:49    Sujet du message: Répondre en citant

Le pommier est chargé de quoi?
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 17 Aoû 2016 10:54    Sujet du message: Répondre en citant

Dans le conte, le pommier n'arrive plus à retenir ses fruits, donc il demande à l'héroïne de secouer ses branches pour les faire tomber; le four lui demande de sortir les pains qui risqueraient de brûler. Ces deux éléments apparaissent aussi dans le film.
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 17 Aoû 2016 16:24    Sujet du message: Répondre en citant

Merci, tout ça est précisé. Clin d'oeil
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 947

MessagePosté le: 22 Aoû 2016 19:24    Sujet du message: Répondre en citant

Pour Fairy Tail :

Studio d'animation :
Satelight n'a produit que les épisodes 1 à 175, c'est Bridge qui a repris la série, toujours avec A-1 Pictures, à partir de l'épisode 176.

Liste des épisodes :

204) Tout pour vous satisfaire !
205) Le signal de la révolte
206) Panique à la bibliothèque
207) Jade se lève !
208) Astral Spiritus
209) Wendy VS. Aquarius. Jouons au parc d'attractions !
210) Cartes de la guilde VS. Cartes des Esprits
211) Grey VS. Cancer, Dance Battle.
212) Jubia VS. Aries, combat mortel dans le désert !
213) Erza VS. Sagittarius, la joute finale
214) Natsu VS. Leo
215) Ophiuchus le Serpentaire
216) Des étoiles filantes plein le ciel
217) La Bête céleste
218) Croire
219) Ce que tisse la sincérité
220) 413 jours
221) La Dédale blanc
222) Transformation !
223) Kemokemo est arrivé !
224) L'endroit d'où tu viens
225) L'Homme de la foudre
226) FAIRY TAIL of the DEAD MEEEEEEEEEN

Nouveaux ajouts (oui je sais j'avais dit qu'il y en aurait que 2 mais je n'avais pas prévu les changements de voix) :

Bruno Méyère : Gemi (1ère voix)
Jessie Lambotte : Gemi (2ème voix)
Caroline Combes : Mini (à la place de Gemini)
Lucille Boudonnat : Aquarius (Esprit d'Eclipse) (à la place d'Aquarius enfant)
Mélanie Anne : Kemokemo
Virginie Ledieu : Ophiucus

Merci Sourire
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 22 Aoû 2016 20:41    Sujet du message: Répondre en citant

Ajouté! Clin d'oeil
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
manganews
Schtroumpf Farceur


Inscrit le: 19 Nov 2014
Messages: 16

MessagePosté le: 01 Sep 2016 9:32    Sujet du message: Répondre en citant

hello
dans la nouvelle fiche "attaque des titans"

dans commentaires"En 2014, le manga est numéro 1 des ventes et réussit à l'exploit de détrôner One Piece !"

a ma connaissance, c est faux.
meme si attaque vend très bien, OP est au dessus

top 2014

1 One Piece d'Eiichiro Oda (Shueisha) 11 885 957
2 Shingeki No Kyojin d'Isayama Hajime (Kodansha) 11 728 368
3 Haikyu!! de Furudate Haruichi (Shueisha) 8 283 709
4 Tokyo Ghoul d'Ishida Sui (Shueisha) 6 946 203
5 Kuroko’s Basket de Tadatoshi Fujimaki (Shueisha) 6 729 439
6 Naruto de Masashi Kishimoto (Shueisha) 5 505 179
7 Ace Of Diamond de Terajima Yuuji (Kodansha) 4 681 031
8 Magi The Labyrinth Of Magic d'Ohtaka Shinobu (Shogakukan) 4 657 971
9 Nanatsu No Taizai de Suzuki Nakaba (Kodansha) 4 633 246
10 Assassination Classroom de Matsui Yuusei (Shueisha) 4 622 108

par manga en 2014

1 3,010,801 2014/03 One Piece 73
2 2,834,558 2014/06 One Piece 74
3 2,698,071 2014/09 One Piece 75
4 1,921,457 2014/04 L’Attaque des Titans 13
5 1,895,305 2013/12 L’Attaque des Titans 12
6 1,773,871 2014/08 L’Attaque des Titans 14

2015
01 14 102 521 One Piece Eiichiro Oda
02 10 304 112 Seven Deadly Sins
03 8 778 048 L’Attaque des Titans


l attaque est devant OP seulement dans classement des marques mangas regroupent les ventes des tomes, DVD, Blu-Ray, CD de bande-originales et romans

voila voila
et merci pour votre excellent travail
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 01 Sep 2016 14:21    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai effectué une petite correction, merci.
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 947

MessagePosté le: 10 Sep 2016 14:08    Sujet du message: Répondre en citant

Pour Pokémon Noir & Blanc :
J'en suis désolé, j'ai demandé d'ajouter 2 erreurs : Jean-Daniel Nicodème ne double pas de Pokémon dans ce cycle du moins Qulbutoke puisque c'est Jean-Marc Delhausse qui le double et Nikolaï n'est pas doublé par Grégory Praet mais par Sébastien Hébrant.

Pour Pokémon : les Origines :
Stany Manaert : Sbire Rocket aux cheveux vert
Sophie Frisson : Reina

Pour Albator film 3D:
J'ai reconnu Alexandra Correa, Benoit Van Dorslaer et Erwin Grunspan en voix additionnelle.

Pour Psycho-Pass :

Studio d'animation :
Tatsunoko a produit la saison 2. Production I.G. n'a produit que la saison 1.

Liste des épisodes :
Certains titres d'épisodes ne sont pas justes ou il manque une partie (source : Coffrets Kana Home Video)

Saison 1 :
11) La cène
13) L'appel de l'abîme
14) Doux poison
15) Pluie de souffre
17) De fer
18 ) Une promesse écrite dans l'eau
19) Une ombre transparent
20) Le siège de la justice
21) Trophée ensanglanté

Saison 2 :
23) L'équilibre de la justice <299/300>

Nouveaux ajouts (reconnaissances de Maskpi92 et moi-même) :

Jean-François Pages ne double pas le docteur qui s'appelle Miku Mukojima
Martial Le Minoux : Sakuya Togane
Vincent De Bouard : Sho Hinakawa, Akira Kitazawa
Olivia Dutron : Mizue Shisui, Maki Shimizu
Emmanuel Fouquet : Joji Saiga (à la place de Jouji Saiga), Miku Mukojima, Koki Mima
Yann Pichon : Kaede Hasuike
Philippe Roullier : Teppei Sugo, Kotoku Masuda

Il manque des personnages pour la saison 2 mais connaissant mal les comédiens de cette VF, je passe volontiers mon tour.

Pour Le Chat Botté:

Troisième doublage (2004):

Michel Hinderyckx : Raymond
Franck Dacquin : Daniel
Benoît Grimmiaux : Lucifer
Frédéric Meaux : Un chat à la poursuite de Pero (2ème voix)
Lionel Bourget : Roi des chats
David Manet : Un villageois

Frédéric Meaux double 2-3 répliques d'un des chats à la fin du film.

Pour Kié la Petite Peste:

Béatrice Wegnez : Kié
Jean-Paul Clerbois : Homme de main du patron de la salle de jeu balafré
David Manet : Un policier

Pour Les Joyeux Pirates de l'Ile au Trésor:

Doublage 2005:

Jean-Marc Delhausse ne double pas dans ce film et aucun personnage du nom de Billy Bones apparaît dans le film.

Raphaëlle Bruneau : Jim
Maia Baran : Kathy
Lionel Bourget : Flint
Michel Hinderyckx : Capitaine Silver
Mathieu Moreau : Baron
Martin Spinhayer : Pirate Hippopotame
Nessym Guetat
Philippe Allard

Je sais y a beaucoup surtout du doublage belge. Merci Sourire
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF


Dernière édition par CodeGawain le 11 Sep 2016 17:08; édité 1 fois
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 10 Sep 2016 18:26    Sujet du message: Répondre en citant

CodeGawain a écrit:
Pour Pokémon Noir & Blanc :
J'en suis désolé, j'ai demandé d'ajouter 2 erreurs : Jean-Daniel Nicodème ne double pas de Pokémon dans ce cycle du moins Qulbutoke puisque c'est Jean-Marc Delhausse qui le double


Du coup, jusqu'à preuve du contraire, Nicodème n'a plus rien fait sur la série depuis la fin de la saison 11, c'est ça ?
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 947

MessagePosté le: 10 Sep 2016 18:56    Sujet du message: Répondre en citant

Difficile à dire je connaissais pas sa voix avant. Mais il est bel et bien revenu dans la saison 17 dans le rôle de Kylian. Et je crois qu'il a quitté la DA au début de la saison 12.
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 10 Sep 2016 19:57    Sujet du message: Répondre en citant

Ok, je disais ça par rapport à ma remarque sur ma fiche du film 12 où j'indiquais que bien qu'il ait quitté la franchise à ce moment là, il était revenu par la suite sur des rôles tiers. Je voulais savoir si elle était toujours correcte ou non ^^


Je m'attaquerais à tes corrections demain, trop crevé ce soir. ^^
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 947

MessagePosté le: 10 Sep 2016 21:40    Sujet du message: Répondre en citant

Prend ton temps Clin d'oeil
Petite correction, Daniel Nicodème double Kylian dans la saison 18 (et j'espère saison 19) et pas la saison 17.
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 11 Sep 2016 19:36    Sujet du message: Répondre en citant

Corrections faites, sauf pour le listing de Psycho-Pass car je ne sais pas quelle était la source pour celui présent actuellement sur la fiche (si c'est officiel, je ne sais pas si on peut les virer comme ça...).


Pour la sbire aux cheveux verts doublée par Stany Manaert dans Pokémon Origins, tu te souviens dans quel épisode c'est, histoire d'être un peu plus précis ? Je précise que j'ai par la même occasion rajouter les 2-3 identifications que j'avais relevées à l'époque où j'avais vu cette série (et ai revu les passages concernés histoire d'être sûr).
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 11 Sep 2016 20:14    Sujet du message: Répondre en citant

Chernabog a écrit:
Corrections faites, sauf pour le listing de Psycho-Pass car je ne sais pas quelle était la source pour celui présent actuellement sur la fiche (si c'est officiel, je ne sais pas si on peut les virer comme ça...).

C'était Wikipédia donc tu peux y aller sans problème! Moqueur
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
CodeGawain
Prince en exil


Inscrit le: 12 Nov 2014
Messages: 947

MessagePosté le: 11 Sep 2016 20:57    Sujet du message: Répondre en citant

Chernabog a écrit:
Pour la sbire aux cheveux verts doublée par Stany Manaert dans Pokémon Origins, tu te souviens dans quel épisode c'est, histoire d'être un peu plus précis ? Je précise que j'ai par la même occasion rajouter les 2-3 identifications que j'avais relevées à l'époque où j'avais vu cette série (et ai revu les passages concernés histoire d'être sûr).


Dans le 2ème épisode celui sur Lavanville.
_________________
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Chernabog
Prince en exil


Inscrit le: 29 Juil 2010
Messages: 931

MessagePosté le: 12 Sep 2016 16:52    Sujet du message: Répondre en citant

Ok, précision faite et listing de Psycho-Pass corrigé.

Je précise que je t'ai cité en remerciement sur les fiches du Chat Botté et des Joyeux Pirates, vu que leur partie doublage était minimaliste avant tes ajouts (côté doublage belge pour le Chat Botté). Clin d'oeil
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Fiches de Séries - Infos & Corrections Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page Précédente  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 54, 55, 56  Suivante
Page 40 sur 56

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com