Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
macross Détective Cambrioleur
Inscrit le: 04 Aoû 2010 Messages: 422
|
Posté le: 21 Juil 2018 0:04 Sujet du message: fiche Transformers Prime |
|
|
Alors tout d'abord
un grand MERCI pour cette fiche passionnante que j'attendais depuis longtemps.
Concernant Le doublage français. Il faudrait aussi préciser que l'"Energon" est prononcé "Enerjone" durant toute la saison 1. Exemple début d'épisode 25 saison 1.
ICI à 00 min 10 s
Optimus dit: "Je crains que le noyaux de la Terre ne soit pas composé uniquement de magma; mais plutôt d'enerjone noir."
Puis "Energon" est prononcé à la française avec un "gon" comme dans "Arpagon" saisons 2 et 3 . Exemple: épisode 22 saison 2.
ICI à 9 min 05
Starscream: "Comment est-il possible que l'energon qui sert à fabriquer la vitesse,
soit plus lent à se fabriquer que l'energon normal."
Enfin, vous précisez:
Citation: | le personnage d’Airachnid garde la même orthographe mais la prononciation a été changée pour Arachnid. |
Airachnid est appelée "Arachnid" dans les saisons 1 et 2.
Mais reprend son nom original en saison 3.
Dès le début de l'Episode 8 Saison 3, Starscream parle de" cette traitresse d'Airachnid".
ICI à 00 min 05 s
MERCI _________________ Comme toujours, si vous ou l'un de vos collaborateurs étiez capturés ou
tués, le département d'Etat nierait avoir eu connaissance de vos
agissements.
Bonne chance Jim ! |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 21 Juil 2018 11:56 Sujet du message: Re: fiche Transformers Prime |
|
|
macross a écrit: | Alors tout d'abord
un grand MERCI pour cette fiche passionnante que j'attendais depuis longtemps. |
Merci beaucoup
macross a écrit: | Concernant Le doublage français. Il faudrait aussi préciser que l'"Energon" est prononcé "Enerjone" durant toute la saison 1. Exemple début d'épisode 25 saison 1.
ICI à 00 min 10 s
Optimus dit: "Je crains que le noyaux de la Terre ne soit pas composé uniquement de magma; mais plutôt d'enerjone noir."
Puis "Energon" est prononcé à la française avec un "gon" comme dans "Arpagon" saisons 2 et 3 . Exemple: épisode 22 saison 2.
ICI à 9 min 05
Starscream: "Comment est-il possible que l'energon qui sert à fabriquer la vitesse,
soit plus lent à se fabriquer que l'energon normal." |
Dans le premier cas, ce n'est pas un erreur puisque le nom en anglais se prononce ainsi. Dans le deuxième cas, c'est une erreur mais une petite que je ne trouve pas nécessaire d'en parler
Mais je comprends ta réaction moi aussi quand j'entend le mot prononcé en anglais ça me fait bizarre je suis trop habitué à la prononciation française qu'on avait eu dans la VF de la série Transformers Energon ^^
macross a écrit: | Enfin, vous précisez:
Citation: | le personnage d’Airachnid garde la même orthographe mais la prononciation a été changée pour Arachnid. |
Airachnid est appelée "Arachnid" dans les saisons 1 et 2.
Mais reprend son nom original en saison 3.
Dès le début de l'Episode 8 Saison 3, Starscream parle de" cette traitresse d'Airachnid".
ICI à 00 min 05 s
MERCI |
Je n'avais pas fait attention à ce moment ^^ Merci  _________________ Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF |
|
Revenir en haut |
|
 |
macross Détective Cambrioleur
Inscrit le: 04 Aoû 2010 Messages: 422
|
Posté le: 21 Juil 2018 13:17 Sujet du message: |
|
|
Ah oui ! Je ne savais pas qu'en VO
ils prononçaient "énerdjone". Merci pour l'info.
Comme je suis MEGA tatillon, je dirais qu'en français
ils le prononce sans le "D".
Enfin, je viens de remater "Transformers Prime Beast Hunters : Predacons Rising"
Il est indiqué dans le générique de fin que "les images de la Terre ont été fournies gracieusement par la NASA".
Anecdote amusante.  _________________ Comme toujours, si vous ou l'un de vos collaborateurs étiez capturés ou
tués, le département d'Etat nierait avoir eu connaissance de vos
agissements.
Bonne chance Jim ! |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 22 Juil 2018 14:06 Sujet du message: |
|
|
macross a écrit: | Ah oui ! Je ne savais pas qu'en VO
ils prononçaient "énerdjone". Merci pour l'info.
Comme je suis MEGA tatillon, je dirais qu'en français
ils le prononce sans le "D". |
C'est ce que je ne comprends pas dans la VF de la saga Transformers. Depuis les films de Micheal Bay, certains termes sont prononcés en anglais d'autres en français... _________________ Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF |
|
Revenir en haut |
|
 |
|