Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

Star Butterfly

 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 14 Juin 2015 15:31    Sujet du message: Star Butterfly Répondre en citant

Studio de doublage : Dubbing Brothers Belgique
Direction Artistique : Véronique Fyon
Adaptation et direction des chansons : Nathalie Delattre
Adaptation : Nathalie Xerri

Voix Françaises :
Star : Sophie Frison
Marco : Pierre Le Bec
Le Roi Butterfly : Michel Hinderyckx
Ludo : Alessandro Bevilacqua
Mr. Diaz : Tony Beck

source : Carton à la fin de l'épisode + reconnaissance personnel
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xanatos
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 12 Juil 2004
Messages: 2000
Localisation: Val d'Europe

MessagePosté le: 01 Déc 2015 17:09    Sujet du message: Répondre en citant

J'ai découvert le premier épisode de "Star Butterfly" et franchement j'ai beaucoup aimé ! Tr?s content
J'ai trouvé cet épisode complètement dingue et absolument hilarant ! Mort de rire
Entre Star qui est surexcitée et hyper enthousiaste et Marco qui est angoisé et névrosé au point de frôler l'apoplexie, les deux personnages principaux sont bien campés (et allumés).

Quant au doublage je l'ai trouvé très bon, le fait qu'il soit survolté correspond totalement au ton déjanté de la série.

Au fait, c'est une impression, où Disney, à l'exception des Phineas et Ferb ains que les DAs mettant en scène Mickey, Donald, Dingo et compagnie... Fait doubler en français toutes les séries animées qu'ils produisent en Belgique ?
C'est le cas de Gravity Falls, Wander, etc, etc...

Sinon, j'ai essayé de trouver des critiques françaises sur Star Butterfly mais je n'en ai pas trouvé, alors qu'il y en a plein sur Gravity Falls ainsi que Phineas et Ferb, et dont la majorité sont élogieuses !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
webman
Justicier Masqué


Inscrit le: 29 Mar 2008
Messages: 636
Localisation: 91 - Essonne

MessagePosté le: 01 Déc 2015 17:39    Sujet du message: Répondre en citant

En dehors des coproductions avec d'autres chaînes, effectivement, Disney fait doubler ses DA et séries en Belgique, depuis quelques années déjà. La dernière série Disney à être doublée en France est la série live "Jessie" avec Debby Ryan.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer l'e-mail
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 01 Déc 2015 17:56    Sujet du message: Répondre en citant

à noter que cette série a été créer par une femme, Daron Nefcy, avec Lauren Faust et Rebecca Sugar, elle fait donc partie de la nouvelle génération d'auteur féminin qui réalisent des séries animées.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Xanatos
Corsaire de l'Espace


Inscrit le: 12 Juil 2004
Messages: 2000
Localisation: Val d'Europe

MessagePosté le: 01 Fév 2017 8:59    Sujet du message: Répondre en citant

Michel Hinderyckx : Crapaudtaureau

Après avoir vu plusieurs épisodes en version française, j'ai un avis un peu mitigé sur celle ci.

Comme je l'ai dit précédemment, le doublage est très correct, là où le bât blesse, c'est au niveau de l'adaptation française.

La traduction n'est pas forcément mauvaise, malheureusement, il y a de nombreux jeux de mots et calembours en version originale qui sont à mourir de rire en Anglais, et qui, hélas, disparaissent en version française ou tombent alors complètement à plat. Triste

On est vraiment très loin de l'excellente doublage Belge de "Souvenirs de Gravity Falls" qui, outre son casting absolument parfait, avait bénéficié aussi d'une adaptation française soignée et regorgeant de jeux de mots désopilants collant parfaitement aux situations et ne trahissant nullement l'esprit de la série.

Et même si Sophie Frison est très bonne dans le rôle de Star Butterfly, elle souffre énormément de la comparaison avec Eden Sher, la comédienne Américaine qui l'interprète en version originale dont l'interprétation est réellement sensationnelle et hilarante.

Attention, le doublage Belge de "Star Butterfly" est loin d'être mauvais, mais il est un peu frustrant car il aurait pu être encore meilleur...
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
routin
Prince en exil


Inscrit le: 16 Sep 2004
Messages: 1045

MessagePosté le: 01 Fév 2017 13:44    Sujet du message: Répondre en citant

Parce que la VF de Gravity Falls fut adapté par Emmanuel Jacomy, un excellent comédien et adaptateur, c'est malheureusement pas le cas de Star Butterfly.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Doublages Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com