Accueil :: Forums de Planète-Jeunesse

"Ma sorcière bien-aimée" et les rires

 
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Forum Général
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant  
Auteur Message
macross
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 04 Aoû 2010
Messages: 422

MessagePosté le: 20 Jan 2015 13:04    Sujet du message: "Ma sorcière bien-aimée" et les rires Répondre en citant

Dans les années 70, la sitcom "Ma sorcière bien-aimée" doublée uniquement en France, s'était arrêtée chez nous à la fin de la saison 5. (épisode avec Dick York). Cependant elle a été diffusée intégralement dans son doublage franco-français au Québec dans les années 70. Il faudra attendre 1986, et sa rediffusion sur Antenne 2, pour voir les épisodes inédits des saisons 6 à 8 (avec Dick Sargent)
Malheureusement l'A2, ne proposera la série qu'à partir de la saison 2 (naissance de Tabatha), car la saison 1 était en noir et blanc.
De plus lors du doublage de la série, deux versions furent réalisées. La première version sans rires enregistrés était destinée aux pays francophones européens. La seconde version, avec les rires, mais gardant les mêmes voix françaises, était destinée au Québec. Les épisodes avec Dick York sont disponible dans les 2 versions. En revanche, les épisodes avec Dick Sargent sont diffusés avec les rires. En effet les 3 dernières saisons ne furent pas achetés par l'ORTF. Le changement d'acteur avait bloqué les achats. Elles ne furent donc doublées qu'avec les rires, excepté 13 épisodes. Volià pourquoi en France, dans les annés 80, certains épisodes étaient diffusés avec des rires en boite, et d'autres non.
Depuis la colorisation de la saison 1, et la remasterisation faite par Sony television dans les années 2000, tous les épisodes sont présentés avec des rires.

sources : "Génération séries"
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Yupa
Chasseur de Fantômes


Inscrit le: 21 Nov 2014
Messages: 292
Localisation: France

MessagePosté le: 28 Jan 2015 20:25    Sujet du message: Répondre en citant

Ah, merci, j'ignorais tout ça !
Ma mère était une fan absolue, et spécialement de "Jean-Pierre", le mari (= Dick York sans doute, mais elle ignora toujours les véritable noms des acteurs / actrices, tout nous était servi doublé et sans crédits aucun dans mon enfance). Je ne sais plus s'il y avait des rires préenregistrés ou pas, tellement il y a eu de rediffusions...
Je crois savoir que Dick York est mort d'un cancer de la colonne vertébrale, et qu'il a tenu le plus longtemps possible, équipé d'un corset. Puis il a fallu changer d'acteur Triste . Je ne crois pas avoir vu Dick Sargent dans son rôle.
_________________
Nous sommes tous nés ignorants, mais il faut travailler dur pour rester stupide.
(Benjamin Franklin)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Adresse AIM
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 28 Jan 2015 20:36    Sujet du message: Répondre en citant

Je connais Ma sorcière bien aimée via une cassette vidéo que possédait l'une de mes grands-mères et j'ai dû voir aussi certains épisodes à la TV. J'étais enfant encore, mais j'aimais bien ! Dans mes souvenirs, les rires enregistrés avaient été conservés. Quant à Dick Sargent, je crois que je l'ai connu dans des épisodes plus tardifs, quand le couple a un petit garçon en plus de leur fille déjà grande (7 ? 8 ans ?)
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Conan Metz
Prince en exil


Inscrit le: 23 Oct 2005
Messages: 985
Localisation: Metz (France)

MessagePosté le: 28 Jan 2015 20:42    Sujet du message: Répondre en citant

Ils l'ont repassé il y a pas longtemps sur Gulli
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Kojiana
Schtroumpf Farceur


Inscrit le: 12 Oct 2013
Messages: 16

MessagePosté le: 25 Fév 2015 21:13    Sujet du message: Répondre en citant

Depuis que je connais cette série, je me demande d'où viennent ces rires et quel objectif il pouvait y avoir à enregistrer une série avec des rires d'autant plus qu'il s'agit d'une série, pas d'une pièce de théâtre, les rires que l'on entend ont donc dû être empruntés à un autre spectacle. Quelqu'un sait-il quelque chose par rapport à cela ?
_________________
"Tu as besoin d'accepter la réalité ou tu n'y survivras pas." (Ryo Magami - Mazinkaiser SKL)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
asakura
Justicier Masqué


Inscrit le: 14 Fév 2007
Messages: 524

MessagePosté le: 25 Fév 2015 23:54    Sujet du message: Répondre en citant

Souvent ce type de série est tournée devant un public. J'avais vu ca dans un bonus de friends. Les acteurs repetent toutes la semaine en studio et tournent sur scène.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
charlie
Justicier Masqué


Inscrit le: 16 Juin 2006
Messages: 505
Localisation: Val de Marne

MessagePosté le: 26 Fév 2015 19:09    Sujet du message: Répondre en citant

Malgré la présence de caméras de tournage et de l'équipe?
_________________
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
veggie 11
Prince en exil


Inscrit le: 08 Fév 2012
Messages: 908
Localisation: Alpes suisses

MessagePosté le: 26 Fév 2015 19:12    Sujet du message: Répondre en citant

Il existe aussi des machines à ''créer'' les rires et applaudissements, mises au point dans les années 50-60 à l'arrivée des sitcoms sur les chaînes américaines ! Mais dans certains cas, il y a aussi un public qui assiste au tournage si j'ai bien compris (cas dans Friends où on sent quand même que les rires entendus ne sont pas forcément enregistrés).
_________________
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur MSN Messenger
Kojiana
Schtroumpf Farceur


Inscrit le: 12 Oct 2013
Messages: 16

MessagePosté le: 26 Fév 2015 21:14    Sujet du message: Répondre en citant

Eh bien ! J'ignorais que certaines séries avaient été tournées en présence d'un public. Merci pour l'information. Tr?s content
_________________
"Tu as besoin d'accepter la réalité ou tu n'y survivras pas." (Ryo Magami - Mazinkaiser SKL)
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web du posteur
asakura
Justicier Masqué


Inscrit le: 14 Fév 2007
Messages: 524

MessagePosté le: 26 Fév 2015 22:38    Sujet du message: Répondre en citant

charlie a écrit:
Malgré la présence de caméras de tournage et de l'équipe?

Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
macross
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 04 Aoû 2010
Messages: 422

MessagePosté le: 27 Fév 2015 23:57    Sujet du message: Répondre en citant

Kojiana a écrit:
Depuis que je connais cette série, je me demande d'où viennent ces rires et quel objectif il pouvait y avoir à enregistrer une série avec des rires d'autant plus qu'il s'agit d'une série, pas d'une pièce de théâtre, les rires que l'on entend ont donc dû être empruntés à un autre spectacle. Quelqu'un sait-il quelque chose par rapport à cela ?


En fait on considère aux USA que Desi Arnaz et Lucille Ball les interprètes et producteurs de "I love Lucy" sont les inventeurs de la sitcom.
En 1951, ces deux comédiens venant du théâtre de boulevard, voulaient proposer un pilote de série comique à CBS.
Problème: ils avaient très peu d'argent pour le réaliser, et n'étaient pas habitués à faire rire sans public. Afin de minimiser les coûts, le pilote a été réalisé avec trois caméras une centrale, une à gauche, une à droite, comme dans le studio d'un journal télé. La réalisation et le montage réalisés dans les condition du direct. Et afin d'être encouragé à cabotinner, la présence d'un vrai public.
CBS est conquise, la présence du vrai public ne les dérange en rien et économiquement la sitcom est rentable.

William Asher, mari d'Elizabeth Montgommery, et futur producteur de Ma sorcière bien-aimée, a réalisé la plupart des épisodes d'I love Lucy.
Concernant Ma sorcière... il s'agit de rires en boites ajoutés grace à la "Laugh track machine" de Charley Douglass.

En 1965, CBS a testé sur un panel sa nouvelle sitcom "Hogan's heroes" (Papa Schultz). Avec des rires en boite, et sans rires en boite. La version avec les rires remportant beaucoup plus l'adhésion du panel, la chaine décida de rajouter des rires dans toutes ses sitcoms.

Pour "I Love Lucy" ou "Friends", il est vrai qu'elles ont été enregistrées devant un vrai public, cependant, les rires étaient tout de même retravaillés. La post-production les rallongeait, ou les raccourcissait à sa guise.

Desi Arnaz et Lucille Ball se sont auto-produits en montant la société Desilu et ont sû se diversifier. Ils ont produit notamment les séries:
Star Trek, Mission: impossible, les Incorruptibles, Mannix ...
_________________
Comme toujours, si vous ou l'un de vos collaborateurs étiez capturés ou
tués, le département d'Etat nierait avoir eu connaissance de vos
agissements.

Bonne chance Jim !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arachnée
Récréanaute


Inscrit le: 28 Déc 2003
Messages: 8544
Localisation: le monde imaginaire

MessagePosté le: 28 Fév 2015 9:57    Sujet du message: Répondre en citant

Merci pour cette explication détaillée et intéressante! Clin d'oeil
_________________
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
charlie
Justicier Masqué


Inscrit le: 16 Juin 2006
Messages: 505
Localisation: Val de Marne

MessagePosté le: 28 Fév 2015 13:41    Sujet du message: Répondre en citant

asakura a écrit:
charlie a écrit:
Malgré la présence de caméras de tournage et de l'équipe?


Merci pour cette photo.
_________________
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
macross
Détective Cambrioleur


Inscrit le: 04 Aoû 2010
Messages: 422

MessagePosté le: 22 Mai 2015 1:46    Sujet du message: Répondre en citant

Ma sorcière bien-aimée: différences de doublage

IMAGE de droite version française sans rire.
IMAGE de gauche, version française québecquoise avec les rires, devenue la version unique
depuis la remasterisation.
En écoutant avec un casque stereo, et d'une seule oreille,
effectivement la phrase finale de Jean-Pierre n'est pas la même.

Citation:
Voici une petite rareté : une phrase qui change d'une VF à une autre. Piste audio et vidéo de gauche : sans les rires (version habituellement réservée à la France) ; piste audio et vidéo de droite : avec les rires (version habituellement réservée au Québec).

_________________
Comme toujours, si vous ou l'un de vos collaborateurs étiez capturés ou
tués, le département d'Etat nierait avoir eu connaissance de vos
agissements.

Bonne chance Jim !
Revenir en haut
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé, vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    PJ Index du Forum -> Forum Général Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

FAQFAQ    RechercherRechercher    Liste des MembresListe des Membres
 S'enregistrerS'enregistrer
   ProfilProfil   Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés   ConnexionConnexion 


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group - Traduction par : phpBB-fr.com