Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 01 Aoû 2014 9:24 Sujet du message: |
|
|
Quelques remarques sur la fiche de FMA : Brotherhood.
Citation: | et certaines histoires sont carrément supprimés |
Ouh la vilaine faute d'accord (supprimées).
Citation: | Dybex décida alors d’arrêter le doublage de la série et de la faire entièrement redoubler en faisant cette fois appel aux comédiens d’Edward et de Mustang. |
En fait, seul les personnages principaux ont été réenregistrés, les personnages secondaires (ou principaux ayant conservé leur interprète d'origine, comme Hugues ou Armstrong) ont été laissés en état, encore heureux vu comment ça a du déjà couter pas mal d'argent de redoubler partiellement tout le début.
Pour la partie doublage, je ne suis pas sûr que spoiler l'identité de Wrath soit vraiment nécessaire. Au passage (j'insiste sur le au passage, me regarde pas comme ça Hawk ), on peut préciser que Solf J. Kimblee était doublé par Nicolas Beaucaire dans le premier doublage des 13 premiers épisodes, et que Cyrille Monge fait aussi le général Hakuro. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 01 Aoû 2014 10:20 Sujet du message: |
|
|
J'ai corrigé sauf pour le doublage (je laisse faire MrHawk). _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Mr Hawk Prince en exil

Inscrit le: 19 Mar 2007 Messages: 1276 Localisation: Près de chez moi
|
Posté le: 01 Aoû 2014 17:14 Sujet du message: |
|
|
Chernabog a écrit: | Pour la partie doublage, je ne suis pas sûr que spoiler l'identité de Wrath soit vraiment nécessaire |
Oui, je serais plutôt d'accord. J'étais déjà repassé derrière pour Pride mais j'étais moins sûr de l'urgence pour Wrath, dévoilé beaucoup plus tôt. _________________ "Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 01 Aoû 2014 20:56 Sujet du message: |
|
|
Elle est certes dévoilée beaucoup plus tôt (quoi que, de mémoire c'est au 14ème épisode et mine de rien c'est déjà 1/5 de la série, ce n'est pas non plus le tout début) et je pense également à ceux qui ne connaissent que la première série animée sans avoir lu le manga, ce serait bête de leur gâcher la surprise, ceux qui connaissent les deux versions savent à quoi je fais allusion. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Mr Hawk Prince en exil

Inscrit le: 19 Mar 2007 Messages: 1276 Localisation: Près de chez moi
|
Posté le: 01 Aoû 2014 21:31 Sujet du message: |
|
|
Voilà qui est réglé. Qu'on me rafraîchisse la mémoire, Hakuro apparaît plus d'une fois dans cette série ? _________________ "Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 02 Aoû 2014 12:23 Sujet du message: |
|
|
Effectivement, il n'apparaît que dans l'épisode 46 (l'épisode du train n'ayant pas été adapté dans cette version, il a donc d'ailleurs conservé ses deux oreilles ^^). |
|
Revenir en haut |
|
 |
killoa Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 23 Avr 2013 Messages: 1605
|
Posté le: 02 Aoû 2014 22:59 Sujet du message: |
|
|
Sans vouloir jouer les ''je ne savais pas'' de service, mais ce ne serait pas plutot Catherine Collomb au lieu de ColloMP ?
j'ai repérè cette anomalie sur la fiche d'Iron Man 2009. C'est soit une faute de frappe, soit il y a 2 comédienne ayant le même nom mais pas les mêmes lettres. |
|
Revenir en haut |
|
 |
webman Justicier Masqué

Inscrit le: 29 Mar 2008 Messages: 636 Localisation: 91 - Essonne
|
Posté le: 02 Aoû 2014 23:30 Sujet du message: |
|
|
Il me semble aussi que c'est bien une erreur aussi. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Mr Hawk Prince en exil

Inscrit le: 19 Mar 2007 Messages: 1276 Localisation: Près de chez moi
|
Posté le: 03 Aoû 2014 0:29 Sujet du message: |
|
|
C'est ce que je pense aussi, depuis un moment déjà. Reste à savoir d'où vient l'orthographe Collomp mais sur les cartons y compris celui d'Iron Man, j'ai moi aussi toujours vu écrit Collomb. _________________ "Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kuwabara Joyeux Loufoque
Inscrit le: 04 Mar 2008 Messages: 114 Localisation: Usa
|
Posté le: 21 Aoû 2014 13:44 Sujet du message: |
|
|
Concernant la fiche du film de G.I.Joe, d'après ma VHS, la version française du film a été amputé d'à peu pres de 2 minutes et 30 sécondes.
Pratiquement tout le générique de début est passé à la trappe, il passe de 3 minutes à 1 seule.
Enfin juste après le générique, les premières scènes où apparaissent les "crédits" du film, qui sont dans notre VF de long arrêts sur image nous font perdre une minute d'animation.
Et voici l'écran-titre du film est apparemment différent de celui de la version originale.
D'ailleurs l'écran-titre du Blu-ray mentionne un titre différent de celui de la fiche à savoir : G.I.Joe - A real american hero |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 21 Aoû 2014 18:11 Sujet du message: |
|
|
Merci, j'ai changé l'écran-titre!  _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Xanatos Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 12 Juil 2004 Messages: 2000 Localisation: Val d'Europe
|
Posté le: 28 Aoû 2014 8:53 Sujet du message: |
|
|
Dans le commentaire de la fiche Glurp Attack, il y a une faute d'orthographe dans la partie commentaire pour un mot:
Il y a écrit "salasse" au lieu de "salace".
Je sais que Salasse existe dans la langue française mais c'est plutôt la première personne du singulier de l'imparfait du subjonctif pour le verbe saler. 
Dernière édition par Xanatos le 28 Aoû 2014 8:55; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kahlone Empereur de l'Espace

Inscrit le: 06 Déc 2003 Messages: 7031 Localisation: Marseille
|
Posté le: 28 Aoû 2014 8:55 Sujet du message: |
|
|
Je corrige  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kuwabara Joyeux Loufoque
Inscrit le: 04 Mar 2008 Messages: 114 Localisation: Usa
|
Posté le: 06 Sep 2014 13:45 Sujet du message: |
|
|
Un petit ajout concernant la fiche "Batman, la Relève : Le Retour du Joker".
Apparemment à l'occasion de la sortie de la version Uncut en Blu-ray au USA en 2011, la Warner a fait doubler les scènes manquantes de notre version française et ce avec les même comédiens.
Malheureusement je suppose que ce Blu-ray ne sortira jamais chez nous mais il est également disponible en Allemagne et c'est exactement le même disc. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Mr Hawk Prince en exil

Inscrit le: 19 Mar 2007 Messages: 1276 Localisation: Près de chez moi
|
Posté le: 06 Sep 2014 14:35 Sujet du message: |
|
|
Kuwabara a écrit: | Apparemment à l'occasion de la sortie de la version Uncut en Blu-ray au USA en 2011, la Warner a fait doubler les scènes manquantes de notre version française et ce avec les même comédiens. |
Alors pour certains oui (Terry, le Joker, Barbara) et d'autres non (la voix change pour les Dee Dee, Jordan Price ou Tim Drake). _________________ "Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kuwabara Joyeux Loufoque
Inscrit le: 04 Mar 2008 Messages: 114 Localisation: Usa
|
Posté le: 06 Sep 2014 17:28 Sujet du message: |
|
|
Merci pour les précisions, j'aurais du vérifié pour chacun avant de poster. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Captain Jack Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 18 Jan 2004 Messages: 2608
|
Posté le: 24 Sep 2014 11:04 Sujet du message: |
|
|
Encore une belle fiche avec Marine Boy.
Un petit truc à rectifier toutefois, parmi les premières coproductions américano-japonaises en terme de série d'animation, ce n'est pas la première car il y a eu l'année précédente Johnny Cypher (1968-69) produite par Joe Oriolo, avec Mukuo Takamura qui y fera quelques décors, et l'année précédente encore avec King Kong · 001 / 7 Oyayubi Tom alias The King Kong Show produite en 1967 par Rankin & Bass avec un certain Hara Tôru. Depuis 1960, il y a eu aussi dans le cadre de l'animation de marionnettes en stop-motion les coproductions entre Rankin & Bass et le studio MOM créé par Mochinaga Tadahito, mais cela est une autre histoire... |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 24 Sep 2014 11:07 Sujet du message: |
|
|
Ah d'accord, je vais rectifier en précisant que c'est la première coproduction sur une série d'une vingtaine de minutes par épisode.
EDIT: ah non même pas, "The King Kong Show" avait la même durée (même s'il y avait 3 histoires). _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Captain Jack Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 18 Jan 2004 Messages: 2608
|
Posté le: 24 Sep 2014 11:16 Sujet du message: |
|
|
Ah oui effectivement, je n'avais pas pensé au format des épisodes, elle est en ce cas la première en ce format de 20/25 minutes, quoique pour le King Kong Show, c'était aussi le cas, même si il s'agissait de trois ''aventures'' en un épiosde. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 24 Sep 2014 11:18 Sujet du message: |
|
|
J'ai mis ça du coup : "Autre particularité intéressante, c’est la toute première série produite entre les Américains et les Japonais ! Cependant, la phase de production ayant duré quelques temps, elle sera la 3ème coproduction entre les 2 pays à être diffusée aux États-Unis après "King Kong · 001 / 7 Oyayubi Tom" (alias The King Kong Show) en 1967 et "Johnny Cypher" en 1968-69."
Parce que selon Wikipedia (site pas toujours sûr mais là la page anglaise est très bien documentée et sourcée) c'est bien la 1ère coproduction puisque les Américains s'étaient montrés intéressés dès 1966.
Je t'ai ajouté comme "correcteur" sur la fiche aussi.  _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kadray Fraggle Déjanté
Inscrit le: 04 Sep 2014 Messages: 38
|
Posté le: 24 Sep 2014 11:24 Sujet du message: |
|
|
Anhhhhhhhh c'est pas juste moi on ne m'a pas rajouter comme correcteur en ce qui concerne le listing des épisodes de AROK,non je déconne bien entendu je m'en fiche totalement  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Captain Jack Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 18 Jan 2004 Messages: 2608
|
Posté le: 24 Sep 2014 11:30 Sujet du message: |
|
|
C'est parfait comme correction  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kadray Fraggle Déjanté
Inscrit le: 04 Sep 2014 Messages: 38
|
Posté le: 24 Sep 2014 11:36 Sujet du message: |
|
|
J'ai dis ça afin de détendre l'atmosphère,parce que j'ai l'impression qu'il y'en a besoin  |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 24 Sep 2014 11:53 Sujet du message: |
|
|
Oui tu as raison! Ceci dit, je n'ai pas suivi pour "Arok" mais on peut très bien rajouter une ligne de remerciements.  _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kadray Fraggle Déjanté
Inscrit le: 04 Sep 2014 Messages: 38
|
Posté le: 24 Sep 2014 12:19 Sujet du message: |
|
|
C'est un peu normal que tu n'es pas suivi,puisque j'avais informer Kahlone par MP de la vf de plusieurs épisodes de AROK.Alors qu'avant ces épisodes étaient simplement listés en VO.Il faut savoir que l'intégralité de cette série a bien été doublé. |
|
Revenir en haut |
|
 |
|