Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 27 Nov 2015 18:08 Sujet du message: |
|
|
Déjà signalé plusieurs fois, pour "Fourmiz", si Daniel Lafourcade a semble t-il été entendu sur le personnage de Z dans une diffusion sur Canal +, c'est bien Bernard Murat qui est présent sur les VHS et les DVD. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 27 Nov 2015 19:12 Sujet du message: |
|
|
Corrigé.  _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 28 Nov 2015 15:56 Sujet du message: |
|
|
C'est encore moi !
Sur la fiche de The Lost Canvas, Olivier Jankovic double Teneo dans la saison 1, pas la 2. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 28 Nov 2015 16:56 Sujet du message: |
|
|
Corrigé.  _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 06 Déc 2015 11:43 Sujet du message: |
|
|
Pour Pokémon Noir & Blanc : http://www.planete-jeunesse.com/fiche-2136-pokemon-noir-et-blanc-castetendu.html
Il faudrait ajouter :
Myriem Akheddiou : Alexia
Pour Pokémon Diamant & Perle : http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1725-pokemon-diamant-et-perle-castetendu.html
Il faudrait retirer le rôle de Max à Guylaine Gibert, le personnage apparaît une fois mais il n'a pas de dialogue.
Aussi je me demandais si il ne faudrait pas ajouter le rôle des comédiens doublant les Pokémon pour les 2 fiches ci-dessus :
Julie Basecqz : Voix de Pokémon
Delphine Chauvier : Voix de Pokémon
Jean-Marc Delhausse : Voix de Pokémon
Michel Hinderyckx : Voix de Pokémon
Fabienne Loriaux : Voix de Pokémon
Frédéric Clou : Voix de Pokémon
Jean-Daniel Nicodème : Voix de Pokémon
Beaucoup de faudrait. Merci.  |
|
Revenir en haut |
|
 |
macross Détective Cambrioleur
Inscrit le: 04 Aoû 2010 Messages: 422
|
Posté le: 06 Déc 2015 16:36 Sujet du message: |
|
|
Concernant les looney tunes
Bugs bunny, Titi et Grosminet, Speedy Gonzales. Et hors Warner bros. Mister Magoo... Tous sont repassés dès janvier 1985 dans "Télématin", programmés à 7h53 juste avant le flash info de 8h00. Juste avant de partir à l'école.
Ce serait bien de le mentionner aussi.
Alors que vous mentionnez que "Conan le Fils du Futur" a été diffusé dès le 5 octobre 1987 sur TF1 dans "Bonjour la France" Citation: | Les épisodes étaient découpés en tranches quotidiennes de 5 minutes et diffusés sous le titre "Conan, le garçon de l'avenir" |
TF1 ayant piqué à A2 L'idée de diffuser un DA avant le JT. _________________ Comme toujours, si vous ou l'un de vos collaborateurs étiez capturés ou
tués, le département d'Etat nierait avoir eu connaissance de vos
agissements.
Bonne chance Jim ! |
|
Revenir en haut |
|
 |
macross Détective Cambrioleur
Inscrit le: 04 Aoû 2010 Messages: 422
|
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 10 Déc 2015 18:45 Sujet du message: |
|
|
OK, j'ai corrigé.  _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
routin Prince en exil
Inscrit le: 16 Sep 2004 Messages: 1045
|
Posté le: 24 Déc 2015 19:12 Sujet du message: |
|
|
à rajouter, Adventure Time sera diffusé Gulli à partir du 1er Janvier 2016. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Jaspion Chasseur de Fantômes

Inscrit le: 17 Fév 2004 Messages: 292
|
Posté le: 27 Déc 2015 15:24 Sujet du message: |
|
|
Sur la fiche de Jiban:
"A noter que les deux derniers épisodes (inédits chez nous donc) ne sont que des résumés de la série."
Je viens de regarder les derniers épisodes en brésilien et il n'y a pas de résumés. L'épisode 52 est bien celui du dénouement. _________________
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kahlone Empereur de l'Espace

Inscrit le: 06 Déc 2003 Messages: 7031 Localisation: Marseille
|
Posté le: 27 Déc 2015 15:32 Sujet du message: |
|
|
Corrigé, merci  _________________ Retrouvez l'ensemble de mes courts métrages (thriller, comédie...) en location sur : https://vimeo.com/cyriletesse |
|
Revenir en haut |
|
 |
macross Détective Cambrioleur
Inscrit le: 04 Aoû 2010 Messages: 422
|
Posté le: 17 Jan 2016 14:20 Sujet du message: |
|
|
Bonjour sur la fiche "Ulysse 31"
vous indiquez:
Citation: | diffusé par tranches de 5 minutes tous les soirs du samedi au vendredi à 19h55 (sauf le dimanche, soit 6 parties par épisode), avant une rediffusion complète de l'épisode le samedi suivant à 18h30. |
il serait intéressant de rajouter
sur la fiche "Diplodo" la même chose
diffusion par tranches de 5 min à 19h55
et que l'épisode complet était diffusé le dimanche
voir à 1 min 12 FR3 Diplodos lancement 1988
PS: Serait-ce le denier DA de FR3 à être programmé à 19H55 ? _________________ Comme toujours, si vous ou l'un de vos collaborateurs étiez capturés ou
tués, le département d'Etat nierait avoir eu connaissance de vos
agissements.
Bonne chance Jim ! |
|
Revenir en haut |
|
 |
macross Détective Cambrioleur
Inscrit le: 04 Aoû 2010 Messages: 422
|
Posté le: 25 Jan 2016 12:08 Sujet du message: |
|
|
Bonjour concernant "Les Aventures de Carlos"
vous indiquez comme producteurs
Citation: | C&D, Saban, TF1, Canal+ |
pourtant sur cette video on trouve
Citation: | Antenne 2 MBC, Silvio Berlusconi Communications et Telecinco. |
à 22 min 55
Around the World in Eighty Dreams
Antenne 2 aurait-elle refilé le bébé à TF1 ? _________________ Comme toujours, si vous ou l'un de vos collaborateurs étiez capturés ou
tués, le département d'Etat nierait avoir eu connaissance de vos
agissements.
Bonne chance Jim ! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 25 Jan 2016 12:36 Sujet du message: |
|
|
Sur le générique français TF1 est bien crédité: https://www.youtube.com/watch?v=n52lU3zO7lk _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 01 Fév 2016 16:43 Sujet du message: |
|
|
J'avais déjà fait la remarque il y a de ça presque 8 ans (! ), pour la fiche de Lucky Luke de 83 :
Citation: |
Les Mexicains et les croque-morts sont également bannis de la production de la première série. |
Oui pour les mexicains mais pour les croque-morts, ils sont bien présents. Alors certes, je n'ai pas vu tout les épisodes et lu tous les albums et il est possible qu'il y ait eu dans certaines histoires suppression de leur rôle, mais rien que dans "Le Pied Tendre", le croque-mort est bien présent et avec les même gags à base d'humour noir que dans l'album. Et si je n'ai pas lu l'album, un croque-mort est également présent dans l'épisode des "Collines Noires", avec là encore des dialogues très "humour noir".
En bref, le terme "bannir" est donc un peu fort je trouve même si encore une fois, c'est possible qu'ils aient été censurés sur certains épisodes mais à vrai dire je n'ai même pas d'exemple à l'esprit. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kami Joyeux Loufoque

Inscrit le: 05 Sep 2015 Messages: 135
|
Posté le: 03 Fév 2016 16:53 Sujet du message: |
|
|
Je poste ce message ici (comme me l'a suggéré Arachnée):
Je lis dans les Commentaires de la Fiche concernant L'Empire des 5:
"On peut noter aussi que l'Empire des 5 présentera une fin très inédite et mystique pour l'époque, qui tranchait avec les fins habituelles.
Cette fin n'est pas "inédite" car elle reprend la fin mystique et tragique du second film de Densetsu kyojin Ideon (Hatsudô-hen), qui sert de conclusion à l'histoire de la Série TV.
Ce film est sorti 5 mois avant la fin de Makyô densetsu Acrobunch (L'Empire des 5)... |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 03 Fév 2016 18:42 Sujet du message: |
|
|
Ajouté/corrigé.  _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kami Joyeux Loufoque

Inscrit le: 05 Sep 2015 Messages: 135
|
Posté le: 03 Fév 2016 19:34 Sujet du message: |
|
|
Merci.
Une autre:
Sugino Akio a aussi fait la Direction de l'animation sur L'Epée de vérité (Shuranosuke zanmaken : Shikamamon no otoko). |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 03 Fév 2016 21:24 Sujet du message: |
|
|
Ajout effectué. _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kami Joyeux Loufoque

Inscrit le: 05 Sep 2015 Messages: 135
|
Posté le: 03 Fév 2016 21:34 Sujet du message: |
|
|
Merci pour ta rapidité d'action. (j'attends que Veggie me fasse savoir par Skype si elle a envoyée mes informations et corrections concernant certaines de ses fiches...). |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kami Joyeux Loufoque

Inscrit le: 05 Sep 2015 Messages: 135
|
Posté le: 04 Fév 2016 22:59 Sujet du message: |
|
|
Pour la fiche concernant L'Epée de vérité (Shuranosuke zanma ken : Shikamamon no otoko).
1: Je ne suis pas du tout d'accord quand Veggie écrit que c'est mineur dans la filmographie de Dezaki Osamu/Sugino Akio, mais c'est subjectif...
2: Cette OVA est l'adaptation du premier roman (il y en a 5).
Pour la fiche concernant Fire Emblem:
Rekka no ken est le 8ème jeu, pas le 7ème.
Pour la fiche concernant Fly (Dragon Quest : Dai no daibôken):
Il manque un point d'exclamation (il y en a deux) après le Tachiagare.
Il manque un point d'exclamation (il y en a deux) après le Buchiyabure (en un seul mot), et après c'est Roku (prononciation du chiffre 6, donc tu peux mettre un 6) daishôgun.
Dernière édition par Kami le 05 Fév 2016 2:15; édité 1 fois |
|
Revenir en haut |
|
 |
veggie 11 Prince en exil

Inscrit le: 08 Fév 2012 Messages: 908 Localisation: Alpes suisses
|
Posté le: 05 Fév 2016 0:19 Sujet du message: |
|
|
Pour L'Epée de vérité, je propose de remplacer oeuvre mineure par ''oeuvre moins connue, car tirée de romans historiques s'adressant à un public adulte''.
Il existe également une adaptation en prises de vue réelles, Shuranosuke zanmaken : Yôma densetsu (Legend of the Devil pour le titre international), réalisée en 1996. _________________ Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Dernière édition par veggie 11 le 05 Fév 2016 0:54; édité 2 fois |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kami Joyeux Loufoque

Inscrit le: 05 Sep 2015 Messages: 135
|
Posté le: 05 Fév 2016 0:39 Sujet du message: |
|
|
Parfait.
Je vais regarder le film maintenant, qui pour le peu que j'en ai vu va plus loin que le premier roman, mais peut-être pas jusqu'à la fin du cinquième... Je te raconte le tout plus tard sur Skype. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Kami Joyeux Loufoque

Inscrit le: 05 Sep 2015 Messages: 135
|
Posté le: 05 Fév 2016 4:41 Sujet du message: |
|
|
Ce film va beaucoup plus loin dans l'histoire que l'OVA (je pense qu'il adapte les 5 romans). Il y a beaucoup moins de combats, une seule séquence de sexe mais que suggérée, pas de sang qui gicle (il est souvent noir dans l'OVA pour édulcorer la violence)...
Je lis sur la fiche Le maître d'épée - l'homme qui ne craint pas la mort.
La traduction exacte est L'Epée qui tranche (sa technique consiste à "trancher" le corps de son adversaire) : L'homme au blason de la faucille mortelle.
Son blason représente une faucille ayant 4 lames, et l'une des deux lectures de ce chiffre est Shi (l'autre lecture se lit Yon), comme le Shi = 死 = Mort de Shikamamon.
Le fait qu'il n'y ait pas eu de suite à l'OVA est peut-être dû au fait que Dezaki Osamu et Sugino Akio œuvraient sur la troisième, et dernière, OVA de Burning Blood (25 avril 1991)...
En plus de mes autres explications et informations sur Skype, tu as de quoi faire une fiche assez complète. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
Posté le: 05 Fév 2016 11:08 Sujet du message: |
|
|
J'ai fait les modifications. Par contre, "Rekka no Ken" est bien le 7ème jeu de "Fire Emblem" selon ce lien : http://fr.fireemblem.wikia.com/wiki/S%C3%A9rie_Fire_Emblem _________________ Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi! |
|
Revenir en haut |
|
 |
|