| 
Fiche technique
| Nom original | Koya no Shonen Isamu (荒野の少年イサム) |  |  | Isamu le jeune garcon des plaines sauvages |  | Origine | Japon |  | Année de production | 1973 |  | Production | Tokyo Movie Shinsha, Fuji TV |  | Nombre d'épisodes | 52 (26 doublés en France) |  | Auteur manga | Sôji Yamakawa (histoire), Noboru Kawasaki (dessins) |  | Réalisation | Shigetsugu Yoshida |  | Scénarii | Tsunehisa Itô, Yoshitake Suzuki, Haruya Yamazaki, ... |  | Story-boards | Isao Takahata, Kyôsuke Mikuriya, Masami Hata, Eiji Okabe, ... |  | Direction technique | Kyôsuke Mikuriya, Yoshikata Nitta |  | Chara-Design | Daikichiro Kusube |  | Direction de l'animation | Takao Kôzai, Hideo Kawauchi, Kôichi Murata, Shingo Araki, Kenzô Koizumi |  | Direction artistique | Jin Kageyama |  | Direction photographie | Katsuji Misawa |  | Musiques | Takeo Watanabe |  | Recherches historiques | Masao Tokumaru |  | Gén. VF interpreté par | Bernard Minet |  | Gén. VO interpreté par | Vocal Shop (OP), Charlie Kosey (ED) |  |  | » Staff étendu |  
Editions
| Sortie en VHS | fin des années 80 (Dagobert Vidéo - Club Dorothée) années 90 (AB Vidéo - Club Dorothée Videotheque Des Enfants)
 |  
Synopsis
Willie Boy raconte les aventures d’un jeune garçon du far West. Tout au long de la série, il est à la recherche de son père, Fernando, dont il a été séparé à la naissance pour finalement être élevé par une famille de brigands, les frères Wingate. Là où le dessin animé est intéressant, c’est qu’il soulève d’autres problématiques comme le racisme, auquel Willie Boy doit faire face puisqu'il est mi-indien, mi-japonais (mexicain dans la VF) ou encore le refus de la violence gratuite. Mais il ne plaisante pas non plus et ne se laisse pas faire car il manie le revolver avec dextérité et affronte les dangers les plus terribles de l’Ouest ! 
 
Commentaires
Adapté d'un manga en 12 tomes, inédit en France, ce dessin animé adapte assez fidèlement celui-ci, du moins dans les 26 premiers épisodes. En effet, les épisodes suivants, que l'on n'as pas eus chez nous, ne reprennent pas des histoires du manga.
 La version française de ce dessin animé a pris le même titre que le film américain d'Abaraham Polonsky, Willie Boy en VF (Tell them Willie Boy is here, en VO - avec Robert Redford et Katharine Ross), tiré d'un roman de Harry Lawton.
 Soulignons aussi que AB a souvent marqué Willy Boy dans les produits dérivés de la série mais il est bien établi que l’orthographe exacte de la VF est Willie Boy.
 
 A noter, la participation d'Hayao Miyazaki à l'animation de l'épisode 15 et d'Isao Takahata à la mise en scène de ce même épisode ainsi qu'aux story-boards des épisodes 15 et 18.
 
Liste des épisodes
| 01. Les frères Wingate 02. Mac-la-menace
 03. Los Parubos
 04. Les otages
 05. Les remords de Willie-Boy
 06. Big Stone
 07. Le passé de Fernando
 08. L'enfant du soleil
 09. L'anniversaire de Willie-Boy
 10. Indomptable ouragan
 11. Père et fils
 12. La loi de Wyatt Earp
 13. Les révélations de Big Stone
 14. Black Horse contre Big Stone
 
 | 15. La ville fantôme 16. Duel au soleil
 17. Adieu au clan Wingate
 18. Le messager de l'enfer
 19. Bienvenue au ranch Morison
 20. Black Hurricane
 21. Mazuma le cheyenne
 22. La bande des "Scorpions"
 23. Étape à Green City
 24. Les deux visages de Satan
 25. Le pendentif
 26. Sur les traces de Fernando
 27 à 52. Inédits en France
 
 |  
Doublage
Voix françaises (Studio Dovidis) :
 |  |